The Iraqi Christ by Hassan Blasim, translated from the Arabic by Jonathan Wright

I’m back with my thoughts on another of this year’s Independent Foreign Fiction Prize longlist (which I’ve been reading along with a group of book bloggers chaired by Stu).

iraqi christ

The Iraqi Christ by Hassan Blasim, translated by Jonathan Wright, is published in the UK by Comma Press. This collection of fourteen short stories gives us a striking insight into the traumas and turmoil that penetrate the lives of Iraqis. Instances of violence, slaughter and torture are commonplace and these stories are peppered with searing images:

I heard what you wrote yesterday. How the first explosion shredded Marwan’s face. The windows shattered and the cupboards fell on top of him. His mouth filled with blood. (pg. 57)

Characters are often trying to erase or contend with painful memories of past events. Blasim draws on fables, dreams and metaphors to great effect here, mixing the surreal with the tangible to illustrate the nightmares that haunt these people as they go about their lives:

The trees sprouted out of the ground, then spread and grew within minutes to a height of more than a hundred feet. They were born dead, without leaves, and their thin branches were entangled like broken cobwebs. Every tree killed the ground for half a mile around it in a circle. The soil turned to rock and no form of life survived. It was a disaster. (pg. 105)

The Iraqi Christ is a powerful and vivid set of stories. I particularly liked the mix of abstract and realist elements, especially in ‘The Hole’ and ‘A Wolf’ (two of the strongest stories in this book). In ‘The Hole’, we meet a man on the run from two gunmen. Our man drops into a hole in which he finds a djinni and the body of Russian soldier from another war. The story has a hallucinatory quality to it, as does ‘A Wolf’ in which the lines between reality and imaginary horrors start to blur:

I was on my way to the bathroom when I saw the thing running towards me from the sitting room. I jumped into the bathroom and slammed the door behind me. I was like someone who’d seen the Angel of Death. It was a wolf. A wolf, I swear. (pg. 46)

Blasim’s collection of stories certainly deserves its place in the IFFP longlist, but I don’t think it’s quite up there with some of the other contenders for this year’s prize (and it’s a strong field this time). The stories vary in their approach and tone; some of the tighter, more focused narratives worked particularly well for me, while others I found a little meandering at times. At one point, a character says:

But we’ve strayed from the subject. Is my chatter making you dizzy? (pg. 50)

Yes, perhaps just a little. And yet, like many of the books I’ve read from the IFFP longlist, this one took me to a different place, another world.

Other members of the IFFP shadow group have also reviewed this collection: StuTony Malone and Tony Messenger – just click on the links to read their thoughts. This review was originally published as a guest post on Bellezza’s blog (2nd April 2014) and she has kindly granted her permission for me to republish it here.

The Iraqi Christ is published in the UK by Comma Press. Source: library copy

3 thoughts on “The Iraqi Christ by Hassan Blasim, translated from the Arabic by Jonathan Wright

  1. Pingback: A quick ‘hello’ and plans for the blog over the next few weeks | JacquiWine's Journal

  2. Pingback: Ten by Andrej Longo, tr. by Howard Curtis | JacquiWine's Journal

  3. Pingback: A-Z Index of Book Reviews (listed by author) | JacquiWine's Journal

Leave a comment or reply - I'd love to hear your thoughts

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s