As you’ve probably noticed, I’ve been participating in Richard and Stu’s Spanish Lit Month which has been running throughout July – a great opportunity to read some books written in the Spanish language (not just those by Spanish authors). As we’re nearing the end of July, I thought it timely to do a round-up of links to the book reviews I’ve posted to tie in with #SpanishLitMonth. So here they are:
- The Infatuations by Javier Marías, translated by Margaret Jull Costa (I read this one in April, and Stu kindly hosted my review as a guest post; I published it here at the end of June as a taster for Spanish Lit Month)
- Nada by Carmen Laforet, translated by Edith Grossman
- Never Any End to Paris by Enrique Vila-Matas, translated by Anne McLean
- Severina by Rodrigo Rey Rosa, translated by Chris Andrews
And I’ll be posting my final contribution later this week:
- Liveforever by Andrés Caicedo, tr. by Frank Wynne
Several other book bloggers have also participated in #SpanishLitMonth. I’ve thoroughly enjoyed reading the reviews, and my ‘to buy’ list has expanded, for sure. Richard has been posting weekly round-ups with links to all the posts, so do take a look at his site if you’re interested in reading more.
Before I move away from all things Spanish, I’ve been very remiss recently when it comes to posting anything about wine, so I’ll aim to write a short piece about a couple of my current favourite Spanish whites – next weekend, all being well.
As July draws to a close, a new month will be upon us, and August sees a focus on Women in Translation (#WITMonth), championed by Biblibio. As you know, I enjoy reading translations (alongside books in the English language), and I’m currently trying to balance my reading to include a mix of books by female and male writers. So I’ll be joining #WITMonth in August to read and review some literature in translation from women writers.
So far, I’ve lined up the following reviews for August:
- The Story of a New Name by Elena Ferrante, translated by Ann Goldstein (second book in Ferrante’s series of Neapolitan novels)
- Sidewalks by Valeria Luiselli
- The Days of Abandonment by Elena Ferrante, translated by Ann Goldstein
- Revenge by Yoko Ogawa, translated by Stephen Snyder
Possibly one or two others if I can manage it.
And if you’re interested in joining #WITMonth and are looking for ideas on books to read, there’s plenty of information and suggestions on Biblibio’s blog. Alternatively, I’ve reviewed a few translations of books by women writers, and can recommend the following:
- My Brilliant Friend by Elena Ferrante, translated by Ann Goldstein (first book in Ferrante’s series of Neapolitan novels)
- Nada by Carmen Laforet, translated by Edith Grossman (see #SpanishLitMonth above for a link to my review)
- Strange Weather in Tokyo by Hiromi Kawakami, translated by Allison Markin Powell
- The Blue Room by Hanne Ørstavik, translated by Deborah Dawkin
- The Mussel Feast by Birgit Vanderbeke, translated by Jamie Bulloch
I’ve also reviewed Back to Back by Julia Franck, translated by Anthea Bell, which I thought very good, albeit rather intense and penetrating.
So that’s what ‘s coming up on the translation front. But if you’re interested in books in the English language, fear not. I have a few other reviews lined up for August, namely (in no particular order):
- The Slaves of Solitude by Patrick Hamilton
- Speedboat by Renata Adler
- Nights at the Circus by Angela Carter
- Farewell, My Lovely by Raymond Chandler
And finally (for completeness), links to books in the English language I’ve reviewed in recent months:
- Crossing to Safety by Wallace Stegner
- Elizabeth is Missing by Emma Healey
- Binocular Vision by Edith Pearlman
- The Beginning of Spring by Penelope Fitzgerald
- Double Indemnity by James M. Cain
- Americanah by Chimamanda Ngozi Adichie
Have you been following Spanish Lit Month?
What are your reading plans for August, translations or otherwise?
Are you thinking of joining in with Women in Translation (#WITMonth)? If so, which books are you considering?