Category Archives: Laforet Carmen

Spanish Lit Month – some reading recommendations for July

As some of you may know, July is Spanish Lit Month (#SpanishLitMonth), hosted by Stu at the Winstonsdad’s blog. It’s a month-long celebration of literature first published in the Spanish language – you can find out more about it here. In recent years, Stu and his sometimes co-host, Richard, have also included Portuguese literature in the mix, and that’s very much the case for 2021 too.

I’ve reviewed quite a few books that fall into the category of Spanish lit over the lifespan of this blog (although not so many of the Portuguese front). If you’re thinking of joining in and are looking for some ideas on what to read, here are a few of my favourites.

The House of Ulloa by Emilia Pardo Bazan (tr. Paul O’Prey and Lucia Graves)

This is a marvellous novel, a great discovery for me, courtesy of fellow Spanish Lit Month veteran, Grant from 1streading. The House of Ulloa tells a feisty tale of contrasting values as a virtuous Christian chaplain finds himself embroiled in the exploits of a rough and ready marquis and those of his equally lively companions. This classic of 19th-century Spanish literature is a joy from start to finish, packed full of incident to keep the reader entertained.

Who Among Us? by Mario Benedetti (tr. Nick Caistor)

This intriguing, elusive novella by the Uruguayan author and journalist, Mario Benedetti, uses various different forms to examine a timeless story of love and misunderstandings. We hear accounts from three different individuals embroiled in a love triangle. Assumptions are made; doubts are cast; and misunderstandings prevail – and we are never quite sure which of the three accounts is the most representative of the true situation, if indeed such a thing exists. Who among us can make that judgement when presented with these individuals’ perceptions of their relationships with others? This is a thoughtful, mercurial novella to capture the soul.

Sidewalks by Valeria Luiselli (tr. Christina McSweeney)

A beautiful collection of illuminating essays, several of which focus on locations, spaces and cities, and how these have evolved over time. Luiselli, a keen observer, is a little like a modern-day flâneur (or in one essay, a ‘cycleur’, a flâneur on a bicycle) as we follow her through the city streets and sidewalks, seeing the surroundings through her eyes and gaining access to her thoughts. A gorgeous selection of pieces, shot through with a melancholy, philosophical tone.

Things Look Different in the Light by Medardo Fraile (tr. Margaret Jull Costa)

Another wonderful collection of short pieces – fiction this time – many of which focus on the everyday. Minor occurrences take on a greater level of significance; fleeting moments have the power to resonate and live long in the memory. These pieces are subtle, nuanced and beautifully observed, highlighting situations or moods that turn on the tiniest of moments. While Fraile’s focus is on the minutiae of everyday life, the stories themselves are far from ordinary – they sparkle, refracting the light like the crystal chandelier in Child’s Play, one of my favourite pieces from this selection.

Nada by Carmen Laforet (tr. Edith Grossman)

Carmen Laforet was just twenty-three when her debut novel, Nada, was published. It’s an excellent book, dark and twisted with a distinctive first-person narrative. Here we see the portrayal of a family bruised by bitterness and suspicion, struggling to survive in the aftermath of the Spanish Civil War. This is a wonderfully evocative novel, a mood piece that captures the passion and intensity of its time and setting. Truly deserving of its status as a Spanish classic.

The Infatuations by Javier Marías (tr. Margaret Jull Costa)

My first Marías, and it remains a firm favourite. A man is stabbed to death in a shocking incident in the street, but this novel offers much more than a conventional murder mystery. In Marías’s hands, the story becomes an immersive meditation, touching on questions of truth, chance, love and mortality. The writing is wonderful – philosophical, reflective, almost hypnotic in style. Those long, looping sentences are beguiling, pulling the reader into a shadowy world, where things are not quite what they seem on at first sight.

Thus Were Their Faces by Silvina Ocampo (tr. Daniel Balderston)

I love the pieces in this volume of forty-two stories, drawn from a lifetime of Ocampo’s writing – the way they often start in the realms of normality and then tip into darker, slightly surreal territory as they progress. Several of them point to a devilish sense of magic in the everyday, the sense of strangeness that lies hidden in the seemingly ordinary. Published by NYRB Classics, Thus Were Their Faces is an unusual, poetic collection of vignettes, many of which blur the margins between reality and the imaginary world. Best approached as a volume to dip into whenever you’re in the mood for something different and beguiling.

Never Any End to Paris by Enrique Vila-Matas (tr. Anne McLean)

Vila-Matas travels to Paris where he spends a month recalling the time he previously spent in this city, trying to live the life of an aspiring writer – just like the one Ernest Hemingway recounts in his memoir, A Moveable FeastVila-Matas’ notes on this rather ironic revisitation are to form the core of an extended lecture on the theme of irony entitled ‘Never Any End to Paris’; and it is in this form that the story is presented to the reader. This is a smart, playful and utterly engaging novel, full of self-deprecating humour and charm.

Do let me know what you think of these books if you’ve read some of them. Hopefully, I’ll be able to fit in another couple of titles during the month, possibly more if the event is extended into August, as in recent years.

Maybe you have plans of your own for Spanish Lit Month – if so, what do you have in mind? Or perhaps you have a favourite book, first published in Spanish or Portuguese? Feel free to mention it alongside any other comments below.

Nada by Carmen Laforet (tr. Edith Grossman)

Carmen Laforet was twenty-three years old when Nada, her first novel, won the prestigious Premio Nadal literary award in 1944. The book, which caused a bit of a sensation on its release, heralded the birth of an exciting new voice in Spanish Literature. My edition of Nada is eloquently translated by Edith Grossman and comes with a useful introduction by Mario Vargas Llosa.

IMG_1542

As the story opens, we join Andrea, an eighteen-year-old girl, as she arrives in Barcelona. Filled with all the hopes and expectations of a new life in the city and the prospect of studying literature at the University, she makes her way to her grandmother’s apartment where she is to live. It’s the middle of the night, and as she approaches the flat in the Calle de Aribau, a sudden fear overtakes her emotions. As Andrea enters her family’s home, a strange collection of ghoulish figures emerge from the shadows – in addition to her grandmother, Andrea is confronted by her aunt Angustias, her uncle Juan and his wife, Gloria, and the maid, Antonia. Faced with her uncle Juan, Andrea sees a man with a face ‘full of hollows, like a skull in the light of the single bulb in the lamp.’ (pg. 6, Vintage Books)

The flat itself is filthy and decrepit. Cobwebs hang from the ceilings; the rooms are bathed in an eerie greenish light; the stained walls of the bathroom show ‘traces of hook-shaped hands, of screams of despair.’ (pg. 8)

It’s a brilliant, but disturbing, opening to the story, and we feel for Andrea as she tries to reconcile this harrowing picture with her dreams of the city:

I don’t know how I managed to sleep that night. In the room they gave me was a grand piano, its keys uncovered. A number of gilt mirrors with candelabra attached – some of them very valuable – on the walls. A Chinese desk, paintings, ill-assorted furniture. It looked like the attic of an abandoned palace; it was, I later found out, the living room.

In the centre, like a grave mound surrounded by mourners – that double row of disembowelled easy chairs – a divan covered by a black blanket, where I was to sleep. They had placed a candle on the piano because there were no light bulbs in the large chandelier. (pgs. 8-9)

And a few lines later:

Three stars were trembling in the soft blackness overhead, and when I saw them I felt a sudden desire to cry, as if I were seeing old friends, encountered unexpectedly.

That illuminated twinkling of the stars brought back in a rush all my hopes regarding Barcelona until the moment I’d encountered this atmosphere of perverse people and furniture. (pg.9)

We follow Andrea as she tries to survive in this nightmarish environment in which feuds and arguments erupt from nowhere – this is a family damaged by secrets, suspicions and prejudices. She longs to break free from the ever-watchful eye of her authoritarian aunt Angustias, and yet Andrea realises that her aunt might be trying to offer some form of protection from the ensuing chaos:

When I was completely awake, sitting on the edge of the bed, I found myself in one of my moments of rebellion against Angustias, the strongest I’d had. Suddenly I realised I wouldn’t put up with her any more. That I wouldn’t obey her any more after the days of complete freedom I’d enjoyed in her absence. The disturbances of the night had put my nerves on edge and I felt hysterical too, weepy and desperate. I realised I could endure everything: the cold that penetrated my worn clothes, the sadness of my absolute poverty, the dull horror of the filthy house. Everything except her control over me. That was what had suffocated me when I arrived in Barcelona, what had made me fall into ennui, what had killed off my initiative: that look from Angustias. That hand that quashed my movements, my curiosity about a new life…Yet Angustias, in her way, was an upright, good person among those crazy people. (pg 75)

Andrea finds brightness through her friendship with Ena, a sophisticated and intelligent girl from her university class, and the days and weekends she spends with Ena and her boyfriend, Jaime, offer a stark contrast to life on the Calle de Aribau:

Ena never resembled on weekdays the rash girl, almost childish in her high spirits, that she turned into on Sundays. As for me – and I came from the countryside – she made me see a new meaning in nature I’d never thought of before. She made me understand the pulsing of damp mud heavy with vital juices, the mysterious emotion of buds that were still closed, the melancholy charm of algae listless on the sand, the potency, the ardour, the splendid appeal of the sea (pg. 110)

But on weekdays, Andrea’s mood descends as she’s driven to distraction with hunger, and she quarrels with Ena. When Ena visits Andrea’s home to make up with her friend, Andrea is absent, and Ena spends the evening with the enigmatic Roman, another of Andrea’s uncles who also resides in the flat. Andrea, who has become increasingly disturbed and repulsed by Roman’s predatory behaviour, is puzzled by Ena’s fascination with Roman, and there are hints of a deeper mystery behind this development.         

Nada portrays a family bruised by bitterness and suspicion, a loose collective torn apart and struggling to survive in the aftermath of the Spanish Civil War. Whilst the war itself is rarely mentioned, we sense its recent presence in the background. It’s there in the suffocating and decaying environment of Andrea’s family’s home, in the fractured lives of her family, and in the poverty and hunger of her day-to-day life. We follow Andrea as she tries to navigate a path for herself, longing for her to escape.

In his introduction, Mario Vargas Llosa describes Nada (which means ‘nothing’) as a ‘beautiful, terrible novel’, and this reflects the Andrea’s experiences of postwar life in Barcelona. It’s a wonderfully evocative book, a mood-piece that captures the passion and intensity of its time and setting. I’m very glad to have discovered Nada by way of Claire at Word by Word and Elena at Books & Reviews. Stu at WinstonsDad’s and Richard at Caravana de recuerdos have also reviewed it – just click on the links if you’d like to read their thoughts on this book.

I chose this novel to link in with Richard and Stu’s Spanish Lit month, which is running throughout July, and I’ll be reviewing another two or three books between now and the end of the month.

Nada is published in the UK by Vintage Books. Source: personal copy.