Tag Archives: Harvill Secker

Winter reads – a few favourites from the shelves

A few weeks ago, I posted a piece on some of my favourite autumn reads, books such as R.C. Sherriff’s A Fortnight in September, Shirley Jackson’s We Have Always Lived in the Castle and an anthology of short stories, American Midnight – Tales of the Dark. Now that the weather has turned colder, it feels timely to look at winter reads – books that evoke the dark, snowy nights and crisp winter days. Here are a few of my favourites from the shelves.

Winter in Sokcho by Elisa Shua Dusapin (tr. Aneesa Abbas Higgins)

Set out of season in a quiet seaside town close, Winter in Sokcho is a haunting yet captivating novella of great tenderness and beauty – a story encompassing themes of detachment, fleeting connections and the pressure to conform to society’s expectations. The narrator – a young woman who remains unnamed throughout – is something of a misfit in her community, her French-Korean origins marking her out as a source of speculation amongst the locals. Into her life comes Kerrand, a French graphic artist from Normandy whose speciality is creating comics. Almost immediately, there is a certain frisson to the interactions between the two, a connection that waxes and wanes as the days slip by. The book’s enigmatic ending only adds to its sense of mystery. 

Drive Your Plow Over the Bones of the Dead by Olga Tokarczuk (tr. Antonia Lloyd Jones)

Drive Your Plow… , the 2009 novel by Nobel Prize winner Olga Tokarczuk, is quite a difficult one to describe. It is by turns an existential murder mystery, a meditation on life in an isolated, rural community and, perhaps most importantly, an examination of our relationship with animals and their place in the hierarchy of society. That might make Plow sound heavy or somewhat ponderous; however, nothing could be further from the truth! This is a wonderfully accessible book, a metaphysical novel that explores some fascinating and important themes in a highly engaging way. By turns arresting, poetic, mournful, and blacky comic, Plow subverts the traditional expectations of the noir genre to create something genuinely thought-provoking and engaging. The eerie atmosphere and sense of isolation of the novel’s setting – a remote Polish village in winter – are beautifully evoked.

The Weather in the Streets by Rosamond Lehmann

A sequel to Lehmann’s earlier novel, Invitation to the Waltz, in which seventeen-year-old Olivia Curtis is captivated at her first society ball by the dashing Rollo Spencer. Ten years later, a chance encounter brings Olivia back into contact with Rollo, sparking a rush of conflicting emotions – more specifically, the desire to open up vs the tendency towards self-protection. This remarkable book expertly captures the cruelty, frustration and devastation of a doomed love affair in the most glittering prose, with the rain-soaked streets of London in winter providing a fitting backdrop for the novel’s tone. The modernity of Lehmann’s approach, with its passages of stream-of-consciousness and fluid style, makes it feel fresh and alive, well ahead of its time for the mid-1930s. 

Love by Hanne Ørstavik (tr. Martin Aitken)

This haunting, dreamlike story of a neglectful single mother and her eight-year-old son will almost certainly get under your skin. Right from the very start of the book, there is something of a disconnect between parent and child, a sense of separateness or isolation that sets them apart from one another. The narrative unfolds over a bitterly cold night, during which these two individuals embark on separate yet strangely connected journeys, searching for their own sense of fulfilment in an uncertain world. An interesting choice for book groups and solo readers alike – the novella’s ambiguous nature of the ending makes this a particularly unnerving read.  

A Girl in Winter by Philip Larkin

Larkin’s second novel, A Girl in Winter, perfectly captures the confusing mix of emotions that characterise a young girl’s coming of age. The book’s central character, Katherine Lind, exudes a deep sense of loneliness and isolation; and while Larkin never explicitly states Katherine’s nationality, there are several hints to suggest she is German, possibly a refugee of Jewish descent. This quiet, contemplative novel explores the difficulties we face in understanding and interpreting the behaviour of others, especially when we are young and inexperienced and eager to be loved. Larkin’s prose is sublime, equally impressive in its portrayals of the nostalgic atmosphere of an English summer and the bitterness of an unforgiving winter. An understated gem.

Twelve Nights by Urs Faes (tr. Jamie Lee Searle)

A beautiful, atmospheric novella, set in the Black Forest during the dark, eerie period between Christmas and Twelfth Night. As the book opens, Manfred is trekking through the snow, returning to the village of his youth after an absence of forty years. A longstanding feud exists between Manfred and his younger brother, Sebastian, who effectively inherited the family farm back then, despite his lack of aptitude or training for the role. Underpinning the narrative are themes of loss, regret, and the possibility of reconciliation. While the overall tone is nostalgic and melancholy, there are glimmers of hope amidst the heartache as Manfred hopes to reconnect with his brother.

This is a wonderfully evocative read for a dark winter’s night, one that will likely resonate with anyone who has loved and lost at some point in their life.

The Snow Ball by Brigid Brophy

The setting for Brophy’s glittering novella is a grand house in London where various guests have gathered for an 18th-century costume ball on New Year’s Eve. Central to the narrative are Anna K, a fortysomething divorcee attending the ball as Mozart’s Donna Anna, and another guest (identity unknown) who is dressed as a masked Don Giovanni. It’s a playful, seductive book, shot through with a captivating sense of wit. In essence, Brophy is riffing with the themes of Mozart’s celebrated opera Don Giovanni, reimagining the relationship between the titular character, DG, and the young woman he tries to seduce, Donna Anna. Despite my lack of familiarity with Mozart’s opera, I found this an utterly captivating read, accentuated by some beautiful descriptive prose. This is a highly imaginative novel of seduction, ageing, mortality and Mozart – the perfect read for a literary New Year’s Eve!

Do let me know what you think of these books if you’ve read some of them already or if you’re thinking of reading any of them in the future. Perhaps you have a favourite winter book or two? Please feel free to mention them in the comments below.

Spanish Lit Month – some reading recommendations for July

As some of you may know, July is Spanish Lit Month (#SpanishLitMonth), hosted by Stu at the Winstonsdad’s blog. It’s a month-long celebration of literature first published in the Spanish language – you can find out more about it here. In recent years, Stu and his sometimes co-host, Richard, have also included Portuguese literature in the mix, and that’s very much the case for 2021 too.

I’ve reviewed quite a few books that fall into the category of Spanish lit over the lifespan of this blog (although not so many of the Portuguese front). If you’re thinking of joining in and are looking for some ideas on what to read, here are a few of my favourites.

The House of Ulloa by Emilia Pardo Bazan (tr. Paul O’Prey and Lucia Graves)

This is a marvellous novel, a great discovery for me, courtesy of fellow Spanish Lit Month veteran, Grant from 1streading. The House of Ulloa tells a feisty tale of contrasting values as a virtuous Christian chaplain finds himself embroiled in the exploits of a rough and ready marquis and those of his equally lively companions. This classic of 19th-century Spanish literature is a joy from start to finish, packed full of incident to keep the reader entertained.

Who Among Us? by Mario Benedetti (tr. Nick Caistor)

This intriguing, elusive novella by the Uruguayan author and journalist, Mario Benedetti, uses various different forms to examine a timeless story of love and misunderstandings. We hear accounts from three different individuals embroiled in a love triangle. Assumptions are made; doubts are cast; and misunderstandings prevail – and we are never quite sure which of the three accounts is the most representative of the true situation, if indeed such a thing exists. Who among us can make that judgement when presented with these individuals’ perceptions of their relationships with others? This is a thoughtful, mercurial novella to capture the soul.

Sidewalks by Valeria Luiselli (tr. Christina McSweeney)

A beautiful collection of illuminating essays, several of which focus on locations, spaces and cities, and how these have evolved over time. Luiselli, a keen observer, is a little like a modern-day flâneur (or in one essay, a ‘cycleur’, a flâneur on a bicycle) as we follow her through the city streets and sidewalks, seeing the surroundings through her eyes and gaining access to her thoughts. A gorgeous selection of pieces, shot through with a melancholy, philosophical tone.

Things Look Different in the Light by Medardo Fraile (tr. Margaret Jull Costa)

Another wonderful collection of short pieces – fiction this time – many of which focus on the everyday. Minor occurrences take on a greater level of significance; fleeting moments have the power to resonate and live long in the memory. These pieces are subtle, nuanced and beautifully observed, highlighting situations or moods that turn on the tiniest of moments. While Fraile’s focus is on the minutiae of everyday life, the stories themselves are far from ordinary – they sparkle, refracting the light like the crystal chandelier in Child’s Play, one of my favourite pieces from this selection.

Nada by Carmen Laforet (tr. Edith Grossman)

Carmen Laforet was just twenty-three when her debut novel, Nada, was published. It’s an excellent book, dark and twisted with a distinctive first-person narrative. Here we see the portrayal of a family bruised by bitterness and suspicion, struggling to survive in the aftermath of the Spanish Civil War. This is a wonderfully evocative novel, a mood piece that captures the passion and intensity of its time and setting. Truly deserving of its status as a Spanish classic.

The Infatuations by Javier Marías (tr. Margaret Jull Costa)

My first Marías, and it remains a firm favourite. A man is stabbed to death in a shocking incident in the street, but this novel offers much more than a conventional murder mystery. In Marías’s hands, the story becomes an immersive meditation, touching on questions of truth, chance, love and mortality. The writing is wonderful – philosophical, reflective, almost hypnotic in style. Those long, looping sentences are beguiling, pulling the reader into a shadowy world, where things are not quite what they seem on at first sight.

Thus Were Their Faces by Silvina Ocampo (tr. Daniel Balderston)

I love the pieces in this volume of forty-two stories, drawn from a lifetime of Ocampo’s writing – the way they often start in the realms of normality and then tip into darker, slightly surreal territory as they progress. Several of them point to a devilish sense of magic in the everyday, the sense of strangeness that lies hidden in the seemingly ordinary. Published by NYRB Classics, Thus Were Their Faces is an unusual, poetic collection of vignettes, many of which blur the margins between reality and the imaginary world. Best approached as a volume to dip into whenever you’re in the mood for something different and beguiling.

Never Any End to Paris by Enrique Vila-Matas (tr. Anne McLean)

Vila-Matas travels to Paris where he spends a month recalling the time he previously spent in this city, trying to live the life of an aspiring writer – just like the one Ernest Hemingway recounts in his memoir, A Moveable FeastVila-Matas’ notes on this rather ironic revisitation are to form the core of an extended lecture on the theme of irony entitled ‘Never Any End to Paris’; and it is in this form that the story is presented to the reader. This is a smart, playful and utterly engaging novel, full of self-deprecating humour and charm.

Do let me know what you think of these books if you’ve read some of them. Hopefully, I’ll be able to fit in another couple of titles during the month, possibly more if the event is extended into August, as in recent years.

Maybe you have plans of your own for Spanish Lit Month – if so, what do you have in mind? Or perhaps you have a favourite book, first published in Spanish or Portuguese? Feel free to mention it alongside any other comments below.

Twelve Nights by Urs Faes (tr. Jamie Lee Searle)

First published in German in 2018, Twelve Nights is the first work by the Swiss writer Urs Faes to be translated into English. It’s a beautiful, atmospheric novella set in the midst of the Black Forest during the dark, eerie period between Christmas and Twelfth Night. A lovely wintry read, exquisitely produced by Harvill Secker as part of their ‘Leopard’ series of translated literature. (My thanks to the publishers for kindly providing a reading copy.)

As the book opens, Manfred is trekking through the snow, returning to the village of his youth after an absence of forty years. A longstanding feud exists between Manfred and his younger brother, Sebastian, who effectively inherited the family farm back then, despite his lack of aptitude or training for the role.

At the time, Manfred felt betrayed by his parents’ and brother’s actions, prompting a dreadful act of revenge which still haunts him to this day. Also relevant here is Minna, the love of Manfred’s life, who went on to marry Sebastian as a consequence of this sequence of events. Minna is no longer alive; but once again, her presence hangs heavy over Manfred as he seeks some kind of redemption – ideally a reconciliation – with his brother.

There is a timeless feel to this haunting, dreamlike novel that draws on elements of folklore and superstition to augment the shadowy atmosphere. The period between Christmas and Epiphany is rumoured to be one of peril, where dark forces and spectral figures have the potential to usher in disaster. As Manfred makes his way across the landscape, he is reminded of his mother and her time-honoured rituals for banishing evil spirits.

She would put juniper berries in the incense burner, adding fir and spruce needles, an activity that seemed to calm her, as though it gave her stability and certainty. No misfortune could strike her then, neither her nor her family (p.8)

Underpinning the narrative are themes of loss, regret, and the possibility of reconciliation. While the overall tone is nostalgic and melancholy, there are glimmers of hope amidst the heartache as Manfred hopes to reconnect with his brother.

The prose is spare yet evocative, perfectly capturing the magic of the natural world at the mid-point in the season.

Outside, through the window, the snow was falling once more, in dense flakes on this early evening; a creeping dusk blurred the contours, turning the trees into wizened forms, the stream to a taffeta-grey ribbon, the farmhouses to shadowy distorting mirrors. The street could no longer be seen in the leaden gloom, which was tinged blue towards the forest, black down into the ravine. (p. 11)

This is a wonderfully atmospheric read for a dark winter’s night, one that will likely resonate with anyone who has loved and lost at some point in their life. There is a degree of ambiguity to the ending that might frustrate some readers, particularly those who like a tidy resolution to events; nevertheless, the mood conveyed in the story is likely to endure.

#WITMonth is coming – some recommendations of books by women in translation

As you may know, August is Women in Translation Month (#WITMonth), hosted by Meytal at Biblibio. It’s a month-long celebration of translated literature by women writers which has grown from strength to strength – you can find out more about it here. I’ve reviewed quite a few books in this category over the past few years; so, if you’re looking for some ideas on what to read for WIT Month, here are a few of my relatively recent favourites.

A Certain Smile by Françoise Sagan (tr. Irene Ash)

The bittersweet story of an ill-fated love affair between and young girl and an older married man – a novella in which feelings are expressed both freely and openly. Sagan really excels at capturing what it feels like to be young: the conflicted emotions of youth; the lack of interest in day-to-day life; the agony and despair of first love, especially when that feeling is not reciprocated. In short, she portrays with great insight the painful experience of growing up. Best read on a lazy afternoon in the sun with a cool drink by your side.

Territory of Light by Yuko Tsushima (tr. Geraldine Harcourt)

I loved this. A beautiful, dreamlike novella shot through with a strong sense of isolation that permeates the mind. Originally published as a series of short stories, the novella focuses on a year in the life of a young mother, recently separated from her somewhat ambivalent husband. There is a sense of intimacy and honesty in the portrayal of the narrator’s feelings, something that adds to the undoubted power of the book. Themes of isolation, alienation and disassociation are heightened by the somewhat ghostly nature of the setting – an apartment located in a commercial building where the mother and child are the sole occupants at night. Strangely unsettling in tone yet thoroughly compelling.

The Artificial Silk Girl by Irmgard Keun (tr. Kathie von Ankum)

Reputedly inspired by Anita Loos’ Gentleman Prefer Blondes, Keun set out to write a response from the German perspective, one that ultimately shows us the darker side of life which lies beneath the glamour of Berlin. Keun’s protagonist, Doris, is a striking young woman with a highly distinctive narrative voice – a glorious mix of the naïve and the streetwise, the vivacious and the vulnerable. It’s a wonderfully evocative book; think Isherwood’s Goodbye to Berlin crossed with the early novellas of Jean Rhys. Recently reissued by Penguin in a beautiful new edition.

Winter in Sokcho By Elisa Shua Dusapin (tr. Anessa Abbas Higgins)

A haunting yet captivating novella of great tenderness and beauty – a story encompassing themes of detachment, fleeting connections and the pressure to conform to society’s expectations. The narrator – a young woman who remains unnamed throughout – is something of a misfit in her community, her French-Korean origins marking her out as a source of speculation amongst the locals. Into her life comes Kerrand, a French graphic artist from Normandy whose speciality is creating comics. Almost immediately, there is a certain frisson to the interactions between the two, a connection that waxes and wanes as the days slip by. The book’s enigmatic ending only adds to its sense of mystery. 

Childhood, Youth and Dependency by Tove Ditlevsen (tr. Tiina Nunnally and Michael Favala Goldman)

Viewed together, these books form The Copenhagen Trilogy, a remarkable work of autofiction by the revered Danish writer and poet, Tove Ditlevsen, who grew up in a down-at-heel district of Copenhagen in the years following WW1. The books chart Ditlevsen’s lonely childhood, awkward adolescence and troubled adult life in a style that is candid, striking and elegant. There is a frankness to the author’s account of her life, one that gives the books a sense of intimacy and immediacy that is hard to resist. Probably the best books in translation I read last year.

The Memory Police by Yoko Ogawa (tr. Stephen Snyder)

Recently translated into English by Ogawa’s regular translator, this thoughtful, meditative novel explores themes of memory, loss and the holes left in our hearts when memories disappear. The story is set on an unnamed island where specific objects have been vanishing from day-to-day life for several years. Birds, perfume, bells, stamps – these are just some of the things that have been ‘disappeared’, no longer in existence either as physical objects or as memories in the minds of the islanders. A very poignant read, especially in the current time when so many of the things we used to take for granted still seem somewhat fragile or inaccessible.

Arturo’s Island by Elsa Morante (tr. Ann Goldstein)

A beautifully-observed, passionate coming-of-age story, one that captures the pain and confusion of adolescence in an imaginative, poetic style. Morante’s portrayal of young Arturo’s experiences is both intimate and compelling, tackling themes of forbidden love and ambiguous sexuality with insight and sensitivity. This is a layered, emotionally-rich novel, one that will likely suit lovers of interior-driven fiction with a strong sense of place. The pace is leisurely, reflecting the rhythm of life on the island – definitely a slow burner, but one that will reward the reader’s patience and emotional investment.

Love by Hanne Ørstavik (tr. Martin Aitken)

This haunting, dreamlike story of a neglectful single mother and her eight-year-old son will almost certainly get under your skin. Right from the start of the book, there is a something of a disconnect between parent and child, a sense of separateness or isolation that sets them apart from one another. The narrative unfolds over a bitterly cold night, during which these two individuals embark on separate yet strangely connected journeys, searching for their own sense of fulfilment in an uncertain world. The ambiguous nature of the ending only adds to the unnerving feel of the novel as a whole. Highly recommended for book groups and individual readers alike.

You can find some of my other favourites in a previous WIT Month recommendations post from 2017, including books by Teffi, Madeleine Bourdouxhe, Vicki Baum and Anna Seghers.

Do let me know what you think of these books if you’ve read some of them already or if you’re thinking of reading one or two of them next month. Maybe you have plans of your own – if so, what do you have in mind? Or perhaps you have a favourite book by a woman in translation? Please feel free to mention it below.

Recent Reads – The Memory Police; Square Haunting; Excellent Women

One of the perverse by-products of the current lockdown is the fact that I have more time to read and write at the moment, even if my ability to concentrate isn’t the best. So, in the spirit of trying to keep a record of my reading, here are a few brief thoughts on some of the books that have captured my imagination over the past few weeks.

The Memory Police by Yoko Ogawa (1994), tr. By Stephen Snyder (2019)

A haunting, beautifully-written novel about memory, loss and the holes left in our hearts when memories disappear.

The novel is set on an unnamed island where specific objects have been vanishing from day-to-day life for several years. Birds, perfume, bells, stamps – these are some of the things that have been ‘disappeared’, no longer in existence either as physical objects or as memories in the minds of the islanders.

The disappearance of the birds, as with so many other things, happened suddenly one morning. When I opened my eyes, I could sense something strange, almost rough, about the quality of the air. The sign of a disappearance. […] I got up, put on a sweater, and went out into the garden. The neighbours were all outside, too, peering around anxiously. The dog in the next yard was growling softly.

Then I spotted a small brown creature flying high up in the sky. It was plump, with what appeared to be a tuft of white feathers at its breast. I had just begun to wonder whether it was one of the creatures I had seen with my father when I realized that everything I knew about them had disappeared from inside me: my memories of them, my feelings about them, the very meaning of the word “bird” – everything. (p. 10)

The disappearances are enforced by the Memory Police, an authoritarian group who go around looking for any remaining traces of ‘disappeared’ items. Moreover, the Police also play a role in tracking down any islanders who can recall erased items, rounding them up for further investigation.

The novel’s narrator is a writer; and her editor, R, is one of the few individuals with the ability to remember some of these things – namely, the existence of emeralds, perfume and other forgotten items. As the narrative unfolds, we follow the narrator’s attempts to conceal her editor from the authorities while simultaneously trying to work on her novel – the premise of which has a certain resonance with the broader story. 

Ogawa’s thoughtful, meditative novel has been widely reviewed elsewhere, so rather than wittering on about it here, I shall direct you to various other posts – particularly those by Claire, Eric and Grant – which cover it in more detail. When I think about this book, what strikes me most is how poignant it feels right now, at a time when so many of the things we have taken for granted for years are no longer accessible to us – at least for the foreseeable future. It’s a very thought-provoking read, particularly given the current global crisis – definitely recommended reading.

Square Haunting by Francesca Wade (2020)

I’ll keep this one brief, not because of any concerns about the book – it’s actually incredibly good! – but for other, purely personal reasons. In short, I’ve always found it harder to write about non-fiction than fiction, especially when a book is as meticulously researched as this.

Square Haunting is a fascinating collection of mini-biographies, focusing on five female inhabitants of Bloomsbury’s Mecklenburgh Square, primarily covering the interwar years. The women in question are:

  • Hilda Doolittle (H. D.) – modernist poet, in residence 1916-18;
  • Dorothy L. Sayers – writer of detective fiction, in residence 1920-21;
  • Jane Ellen Harrison – classicist and translator, in residence 1926-28;
  • Eileen Power – historian, broadcaster and pacifist, in residence 1922–40;
  • Virginia Woolf – writer and publisher, in residence 1939-40.

What I really like about this book is the way the author uses Mecklenburgh Square as a prism through which to view the lives of these pioneering women, painting a rich tapestry of life within London’s cultural milieu from the end of WW1 to the beginning of WW2. In addition to presenting a snapshot of each woman’s life, Wade also enables us to glimpse other notable figures of the day – writers such as D.H Lawrence and Lytton Strachey, for example – on the edges of various social circles. There are some surprising connections between the lives of the various inhabitants of Mecklenburgh Square, relationships that make this location seem all the more intriguing.

In summary, Square Haunting is an erudite, evocative and beautifully constructed book. Highly recommended for anyone with an interest in London’s social/cultural scene in the 1920s and ‘30s.

Excellent Women by Barba Pym (1952)

Finally, for this post at least, I’ve been revisiting Excellent Women, a novel I first wrote about back in 2016. The Backlisted Podcast team will be covering it in their next episode – due to land on Monday 13th April – hence the reason for my recent reread.

Once again, I’ll keep this brief – you can read my initial impressions of the book by clicking on the link above. What I will say is that it’s perfect lockdown reading. Reassuringly comforting and familiar, but with enough insight into the world of its protagonist to elevate it into the literary sphere.

In short, the novel is narrated by Mildred, a spinster in her early thirties, one of those ‘excellent women’ who can be relied on to offer a kind word or a cup of tea when needed. The trouble is, Mildred ends up getting drawn into other people’s messy business, particularly as it is often assumed that she has no real life of her own.

I suppose an unmarried woman just over thirty, who lives alone and has no apparent ties, must expect to find herself involved or interested in other people’s business, and if she is also a clergyman’s daughter then one might really say that there is no hope for her. (p. 1)

It’s a charming novel, one in which the most pressing concerns involve flower arranging and making plans for the forthcoming church bazaar. If only real life were as simple as this; we can but wish…Anyway, do tune into Backlisted once the podcast is up; it’s bound to be a good one.

The Memory Police is published by Harvill Secker; my thanks to the publishers for kindly providing a reading copy. Square Haunting is published by Faber & Faber, and Excellent Women by Virago Books; both personal copies.

#WITMonth is coming – some suggestions of books by women in translation

As in previous years, Meytal at the Biblibio blog will be hosting Women in Translation (#WITMonth) throughout the month of August. It’s a celebration of translated literature by women writers – you can find out more about it here. I’ve reviewed quite a few books in this category over the years; so, if you’re looking for some ideas on what to read next month, here are a few of my favourites.

Bonjour Tristesse by Françoise Sagan (tr. Heather Lloyd)

A quintessential summer read, Bonjour Tristesse is an irresistible story of love, frivolity and the games a young girl plays with others people’s emotions, all set against the blistering heat of the French Riviera. Seventeen-year-old Cécile is spending the summer on the Cote d’Azur with her father, Raymond, and his latest lover, Elsa. Everything is leisurely and glorious until another player arrives on the scene, the glamorous and sophisticated Anne, whose very presence threatens to disrupt Cécile’s idyllic life with her father. An utterly compelling novel – I’ll be reading Sagan again this year, this time in an Irene Ash translation.

Grand Hotel by Vicki Baum (tr. Basil Creighton)

This engaging novel revolves around the experiences of six central characters as they brush up against one another during their time at a Berlin hotel in the 1920s. There are moments of lightness and significant darkness here as Baum weaves her story together, moving from one player to another with consummate ease – her sense of characterisation is very strong. At the centre of the novel is the idea that our lives can change direction in surprising ways as a result of our interactions with others. We see fragments of the lives of these individuals as they come and go from the hotel. Some are on their way up and are altered for the better; others are on their way down and emerge much diminished. All in all, this is a delightfully entertaining read.

Nada by Carmen Laforet (tr. by Edith Grossman)

Carmen Laforet was just twenty-three when her debut novel, Nada, was published. It’s an excellent book, dark and twisted with a distinctive first-person narrative. Here we see the portrayal of a family bruised by bitterness and suspicion, struggling to survive in the aftermath of the Spanish Civil War. This is a wonderfully evocative novel, a mood-piece that captures the passion and intensity of its time and setting. Truly deserving of its status as a Spanish classic.

Transit by Anna Seghers (tr. by Margot Bettauer Dembo)

A novel inspired by Seghers’ own experience as a refugee fleeing from Europe following the German invasion of France in 1940, Transit gives an insight into the bureaucratic maze and red tape involved in securing a safe passage from Marseille. It’s a haunting and unforgettable story with questions of shifting identity and destiny at its heart. This was a standout read for me.

Subtly Worded by Teffi (tr. Anne Marie Jackson)

By turns satirical, insightful, artful and poignant, this is a fascinating collection of short stories and sketches, notable for the sheer variety in tone. What makes these stories particularly intriguing is their connection to various aspects of Teffi’s own life and experience, from her time in Russia prior the Revolution to the years she spent as an émigré in Paris. Her first-hand account of Rasputin – a highly perceptive piece – is worth the entry price alone.

La Femme de Gilles by Madeleine Bourdouxhe (tr. Faith Evans)

When Elisa realises her husband, Gilles, has become entangled with Victorine, her attractive younger sister, she is devastated. Beautifully written in a sensual, intimate style, this is a very compelling novel with a powerful ending. The writing is spare but very emotive – Bourdouxhe holds the reader close to Elisa’s point of view giving us near-complete access to her inner thoughts and feelings. Highly recommended, particularly for fans of writers like Simenon and Jean Rhys.

Thus Were Their Faces by Silvina Ocampo (tr. Daniel Balderston)

I love the pieces in this volume of forty-two stories, drawn from a lifetime of Ocampo’s writing — the way they often start in the realms of normality and then tip into darker, slightly surreal territory as they progress. Several of them point to a devilish sense of magic in the everyday, the sense of strangeness that lies hidden in the seemingly ordinary. Published by NYRB Classics, this is an unusual, poetic collection of vignettes, many of which blur the margins between reality and the imagined world. Best approached as a volume to dip into, whenever if you’re in the mood for something beguiling and different.

Revenge by Yoko Ogawa (tr. Stephen Snyder)

More short fiction, this time from Japan, Revenge comprises eleven interlinked short stories, elegantly connected via a set of recurring images and motifs threaded through the individual narratives. Characters flow from one story to the next; we revisit specific locations and scenes from earlier tales, only to see things from a different viewpoint as our perspective changes. It’s all very cleverly constructed. In Revenge, we meet characters who seem isolated or detached from society in some way; many live alone, their lives infused with sadness and loneliness. Ogawa has a real talent for exploring some of the disquieting parts of the human psyche, the acts of darkness that can lurk just beneath the surface of the everyday. An excellent collection of unsettling stories.

Nothing Holds Back the Night by Delphine de Vigan (tr. George Miller)

To be honest, highly autobiographical books aren’t my usual my cup of tea, but NHBtN is so good that it warrants inclusion here. Virtually impossible to summarise in a couple of sentences, this remarkable story focuses on a woman’s quest to gain a deeper understanding of her mother following the latter’s death by suicide. A genuinely absorbing and compelling book, beautifully written in a sensitive style – de Vigan’s prose is simply luminous.

And finally, a special mention for a fairly recent read:

Mend the Living by Maylis de Kerangal (tr. Jessica Moore)

In this highly unusual, utterly compelling novel, we follow Simon Limbeau’s heart for twenty-four hours – from the young man’s death in a freak accident one morning, to the delicate discussions on organ donation with his parents, to the transfer of his heart to an anxious recipient in another city later that evening. De Kerangel explores the clinical, ethical and the emotional issues at play with great sensitivity. Superbly written in a fluid, lyrical style, this is a novel that will stay with you long after the final page has been turned. (A cliché, I know – but in this case, it’s actually very apt.)

This book has already been widely reviewed across the blogosphere, so I’m not planning to cover it in more detail here. Instead, I can point you towards a couple of thoughtful posts that I recall seeing – this one by Grant at 1streading and this one by Marina Sofia. It’s definitely worth considering.

Do let me know what you think of these books if you’ve read some of them already or if you’re thinking of reading one or two of them next month. Maybe you have plans of your own – if so, what do you have in mind? Or perhaps you have a favourite book by a woman in translation? Please feel free to mention it here.

This Should Be Written in the Present Tense by Helle Helle (review)

Helle Helle is one of Denmark’s leading contemporary novelists, and This Should Be Written in the Present Tense (originally published in 2011) is the first of her books to be translated into English. It’s a strange novella. I wasn’t sure whether to review it at first, but in the end, something about it got under my skin.

IMG_1915

The story is narrated by twenty-year-old Dorte, a student at Copenhagen University. At least that’s what she tells her family and acquaintances – she doesn’t seem to have many friends. Instead she spends her days drifting around Glumsø, the small town where she lives by the railway, or travelling to Copenhagen to wander the streets and shopping malls. Dorte lives by herself, and her existence is desperately quiet and isolated save for a few random off-beat encounters with the neighbours and passers-by:

I bought a roll and a cup of coffee at the bakery in the arcade. The place was expensive, but you could sit there as long as you liked and they didn’t charge for water. I sat right at the back against the wall. I got my book out and tried to read. After almost an hour I went to Scala. I went round the different floors, looking at jewellery and jeans, I took the escalator up to the cinema, but there was nothing on that I wanted to see. Before I went home I bought a melon in the Irma supermarket. I sat on a train with it in my canvas bag, looking out at the back garden and sheds and little houses. I thought about my own bungalow with the apple tree and no curtains. It was a very sad melon. I put it in the window in the kitchen, it stayed there until well into November. (pg. 44, Harvill Secker)

As the story unravels, we learn more about events in the past two or three years in this young girl’s life. At eighteen, while working as an au pair, Dorte drifts into a relationship with a boy called Per, ‘he didn’t know what to do with himself either.’ She ends up moving in with Per, the young couple sharing a new bedsit on the first floor of the family’s home. This isn’t the first time Dorte has left home though (and possibly not the last either) as Helle slips the following statement into the story:

It was the third time I’d left home. My mum and dad gave us a pewter mug as a moving-in present, but they never got the chance to see the place. (pg. 36)

This short passage is indicative of the author’s approach. This is a book where certain aspects of Dorte’s life are clear from the narrative, but so much of what’s actually happening here is implied or suggested that the reader must endeavour to fill in the gaps. A more distinct picture only comes into focus as we try to look beyond the words on the page, making connections between what Dorte is telling us and what we suspect is happening. For instance, by the time we reach the end of the following passage we have a pretty good sense of what has happened to Dorte. Elsewhere in the narrative, however, the text seems more oblique:

Per went with me to work and back again, he tickled me on the waterbed until I nearly fainted, he took his clothes off and put them back on again several times a day, went with me to the doctor’s when I got pregnant and on the bus to the hospital seven long days later, and on the way back that same afternoon he’s got me a present, a hair slide from a silversmith, made out of a spoon with a proper hallmark. I was so relieved and felt so much better despite the anaesthetic, we couldn’t stop laughing until the driver told us to be quiet. But then in the evening I had to go and lie down before dinner. Per told his parents I was feeling a bit off colour. (pg. 47)

Dorte’s relationship with Per doesn’t last. There’s a sense that she’s simply ‘waiting for it all to fall apart,’ and so she packs her suitcase and leaves – it seems like ‘the only thing to do.’ She slips in and out of relationships with a few other men. None of these attachments seem to be going anywhere. The only constant in Dorte’s life comes from the relationship with her aunt (who also happens to be called Dorte). Aunt Dorte has her own troubles, and when her backstory is revealed it feels like a punch to the guts.

Helle Helle’s prose strips everything back, and her matter-of-fact style matches the sparse nature of Dorte’s life – even her bungalow has little in the way of furniture, the windows lack curtains. There is a focus on the mundane, the directionless feel to Dorte’s life, and this approach may not appeal to every reader. It would be quite easy to give up on this book; I nearly abandoned it after 40 pages, but something about the sadness and isolation in Dorte’s life drew me in. She cries and has difficulty sleeping at night. I wondered if she was suffering from depression.

I read this novella several weeks ago, back in November in fact, and I’m still thinking about it. Gradually we discover that this girl is at a complete loss as to what to do with herself or how to move forward with life. There are moments when Dorte realises that she needs to take positive action, but she seems numbed by the reality of it all. I’ll finish with a quote that captures this feeling:

I painted my nails and decided I needed a new look and a new way of thinking and walking. I even thought I might put a piece together for a newspaper, I just didn’t know what about. There was nothing in particular I was good at, except perhaps writing lyrics for party songs, but I didn’t even do that any more. Instead I wrote a list of things I ought to see and do in Copenhagen. I was full of good ideas. For once, I fell asleep straight away, but then woke up again far too early. The front room looked like an explosion in a second-hand shop, and I’d got nail varnish on the lamp. I tidied up and got dressed. I was ready before six. I caught the five-past-nine. (pgs. 79-80)

This Should Be Written in the Present Tense (tr. by Martin Aitken) is published in the UK by Harvill Secker. Source: library copy.

My Books of the Year – 2014

For me, 2014 was a year filled with great books, so much so that I’ve found it difficult to finalise a shortlist for this post. I read 101 books in 2014 – that’s probably too many although it does include several novellas – and very few turned out to be duds. My first pass at a shortlist came out at 24 books, but I’ve cut it down to thirteen, a baker’s dozen of favourites from my year of reading. These are the books I loved, the books that stayed with me, the ones I’m most likely to revisit one day.

IMG_1905

I’ve listed my picks in the order I read and reviewed them. I’ve summarised each one, but you can click on the links should you wish to read the full reviews.

My Brilliant Friend by Elena Ferrante (tr. by Ann Goldstein)

2014 was the year of #FerranteFever, and I ended up reading four books by this author: the first three in Ferrante’s series of Neapolitan novels and a standalone novel, The Days of Abandonment. It came down to a choice between the ferocity of Days and the breadth and scope of the Neapolitans. I’ve plumped for the latter and the first book in the series, My Brilliant Friend, which remains my favourite of the three. Set in Naples in the 1950s, it follows the friendship between two girls, Elena and Lila, and the different paths they take to escape the neighbourhood. A compelling story that captures the changing dynamics of the relationship between these two girls.

The Infatuations by Javier Marías (tr. by Margaret Jull Costa)

This was a reread for the 2014 IFFP-shadowing project chaired by Stu, and it’s the book that prompted me to start my own blog. (Stu published my review as a guest post at Winstonsdad’s.)

A man is stabbed to death in the street, but this novel offers much more than a conventional murder mystery. In Marías’s hands, the story becomes a meditation touching on questions of truth, chance, love and mortality. The writing is wonderful – philosophical, reflective, almost hypnotic in style. The Infatuations is my favourite novel from our IFFP-shadow shortlist, with Jón Kalman Stefánsson’s The Sorrow of Angels a close second.

Nada by Carmen Laforet (tr. by Edith Grossman)

Carmen Laforet was twenty-three when Nada, her debut novel, was published. It’s an amazing book, dark and twisted with a distinctive first-person narrative. A portrayal of a family bruised by bitterness and suspicion, struggling to survive in the aftermath of the Spanish Civil War. A wonderfully evocative novel, a mood-piece that captures the passion and intensity of its time and setting.

Never Any End to Paris by Enrique Vila-Matas (tr. by Anne McLean)

An account of the two years Vila-Matas spent in Paris as a young and aspiring writer trying to emulate his idol, Ernest Hemingway. This is a smart, playful and utterly engaging piece of meta-fiction, full of self-deprecating humour and charm. Marguerite Duras makes an appearance too as Vila-Matas ends up lodging in a filthy garret at the top of her house. Huge fun and a favourite read from Spanish Lit Month.

Crossing to Safety by Wallace Stegner

This novel charts a deep friendship between two American couples over forty years. The story explores how these four friends cope with the challenges and setbacks they face during their lives; their struggles are the stuff of our everyday existence, but no less important or significant as a result. It’s an exceptional book – eloquent, graceful, wise and deeply moving. Stegner’s prose is simply wonderful.

The Slaves of Solitude by Patrick Hamilton

I loved this novel of life in a seedy English boarding house set in the grim winter of 1943. A spinster in her late thirties is trapped in a ‘death-in-life’ existence and subjected to petty bullying by the ghastly Mr Thwaites. The characters are pin-sharp, and Hamilton has a brilliant for dialogue. A dark tragicomedy of manners, I can’t recommend this book highly enough.

Cassandra at the Wedding by Dorothy Baker

Cassandra, a graduate student at Berkeley, drives home to her family’s ranch for the wedding of her identical twin sister, Judith, where she seems all set to derail the proceedings. This is a brilliant novel featuring one of my favourite women in literature. If you like complex characters with plenty of light and shade, this is the novel for you. Cassandra is intelligent, precise and at times witty, charming and loving. But she can also be manipulative, reckless, domineering, self-absorbed and cruel.  She’s a bundle of contradictions and behaves abominably at times, and yet she has my sympathies.

Where There’s Love, There’s Hate by Adolfo Bioy Casares and Silvina Ocampo (tr. by Suzanne Jill Levine and Jessica Ernst Powell)

This delightful novella is a playful take on the traditional country-house murder mystery where everyone’s a suspect. There is much to enjoy: the wit and charm of the writing; the eccentricities of the rather pedantic narrator; the playful nature of the narrative; the murder mystery at its heart. This is a book that never takes itself too seriously as it gently pokes fun at the mystery genre. A favourite read for Richard’s celebration of Argentinian lit.

The House of Mirth by Edith Wharton

Set in New York in the later 19th Century, this novel features Lily Bart, who at the age of twenty-nine remains unmarried despite her beauty. Lilly knows she must net a wealthy husband to safeguard her place in society and the lifestyle to which she has become accustomed, but she wants to marry for love and money. Lily is a fascinating character: complex, nuanced and fully realised. A great novel, fully deserving of its status as a classic.

All Quiet on the Western Front by Erich Maria Remarque (tr. by Brian Murdoch)

Narrated by an eighteen-year-old German soldier fighting in WWI, this is a searing portrait of the suffering, desolation and futility of war. There is, however, a sense of universality to this story. The narrator could be any one of the terrified young soldiers sent to the front, desperately trying to get from one day to the next, never knowing what the future might bring. A deeply affecting novel, beautifully written; I wish I had read it many years ago.

Transit by Anna Seghers (tr. by Margot Bettauer Dembo)

A novel inspired by Seghers’ own experience as a refugee fleeing from Europe following the German invasion of France in 1940. Transit gives an insight into the bureaucratic maze and red tape involved in securing a safe passage from Marseille. It’s a haunting and unforgettable story with questions of shifting identity and destiny at its heart. Another standout read from Caroline and Lizzy’s German Literature Month.

H is for Hawk by Helen Macdonald

On one level, H is for Hawk is the story of how Macdonald attempts to deal with grief by training a goshawk following the death of her father. On another, it captures a biography of the novelist T.H White and his misguided attempts to train his own hawk. The writing is excellent: vivid and evocative in its description of landscape and nature, informative and engaging on falconry and White. This is an intelligent, multi-layered and humane book. An emotional but thoroughly rewarding read for me, I had to pick the right time for this one.

The Good Soldier by Ford Madox Ford

A great novel featuring two mismatched couples, the Ashburnhams and the Dowells, The Good Soldier is a story of intrigues, betrayals and duplicity. It tells of the consequences of reigning in desires and of the damage caused when these desires are unleashed. As the narrator, John Dowell, tries to make sense of events, we’re left questioning his reliability. A fascinating book, superbly written. Each of the main characters is flawed or damaged in some way, and my impressions changed as I continued to read. One to revisit at some stage.

Also noteworthy (these are the books I agonised over): Bullfight by Yasushi Inoue; Speedboat by Renata Adler; The Beginning of Spring by Penelope Fitzgerald; Severina by Rodrigo Rey Rosa and Moon in a Dead Eye by Pascal Garnier.

So there we go, my favourite books from a year of reading and eight months of blogging – better late than never. Wishing you all the best for 2015, may it be filled with many wonderful books.

Never Any End to Paris by Enrique Vila-Matas (tr. Anne McLean)

In Never Any End to Paris— first published in Spanish in 2003 and newly translated into English — Vila-Matas presents us with a fictionalised account of the two years he spent in Paris as a young and aspiring writer. But before transporting us to Paris in the mid-seventies, the novel takes a brief trip to Key West, Florida, where, in the present day, Vila-Matas enters the annual Ernest Hemingway lookalike contest. Our author is desperate to prove to his wife and friends that he looks more like the idol of his youth with every passing day, but his efforts end in humiliation. And right from the opening page, Vila-Matas sets the tone for this hugely enjoyable book:

I don’t know how many years I spent drinking and fattening myself up believing – contrary to the opinions of my wife and friends – that I was getting to look more and more like Hemingway, the idol of my youth. Since no one ever agreed with me about this and since I am rather stubborn, I wanted to teach them all a lesson, and, having procured a false beard – which I thought would increase my resemblance to Hemingway – I entered the contest this summer.

I should say that I made a ridiculous fool of myself. I went to Key West, entered the contest and came last, or rather, I was disqualified; worst of all, they didn’t throw me out of the competition because they discovered the false beard – which they did not – but because of my ‘absolute lack of physical resemblance to Hemingway’. (pg 3, Harvill Secker)

After this loss of face, Vila-Matas travels to Paris where he spends a month recalling the time he spent in this city trying to live the life of a writer like the one Hemingway recounts in his memoir, A Moveable Feast. Vila-Matas’ notes on this rather ironic revisitation are to form the core of an extended lecture on the theme of irony entitled ‘Never Any End to Paris’, and it is in this form that the story is presented to the reader. Now, the idea of a novel in the form of a lecture might sound rather dry, but allow me to reassure you – it is anything but! Vila-Matas is a wonderful writer, and this is a smart, playful and utterly engaging novel, full of self-deprecating humour and charm.

IMG_1555

Cutting to 1974, Vila-Matas arrives in Paris, and ends up lodging in a filthy garret at the top of Marguerite Duras’ house (a very cultural garret previously inhabited by a number of illustrious bohemian tenants). Our aspiring writer is trying to emulate his idol, but unlike Hemingway, who was ‘very poor and very happy’ in Paris, Vila-Matas finds himself ‘very poor and very unhappy’ in the city. Nevertheless, Vila-Matas believes in the elegance of despair as he tries to persuade himself that there’s something cool, almost worthy and intellectual about his desperate and impoverished life as a budding writer:

I was a walking nightmare. I identified youth with despair and despair with the colour of black. I dressed in black from head to toe. I bought myself two pairs of glasses, two identical pairs, which I didn’t need at all, I bought them to look more intellectual. And I began smoking a pipe, which I judged (perhaps influenced by photos of Jean-Paul Satre in the Café de Flore) to look more interesting than taking drags on mere cigarettes. But I only smoked the pipe in public, as I couldn’t afford to spend much money on aromatic tobacco. Sometimes, sitting on the terrace of some café, as I pretended to read some maudit French poet, I played the intellectual, leaving my pipe in the ashtray (sometimes the pipe wasn’t even lit) and taking out what were apparently my reading glasses and taking off the other pair, identical to the first and with which I couldn’t read a thing either. But this didn’t cause me too much grief, since I wasn’t trying to read the wretched French poets in public, but rather to feign being a profound café-terrace intellectual. I was, ladies and gentlemen, a walking nightmare. (pg. 22)

Holed up in Duras’ garret, Vila-Matas sets about trying to write his first book, The Lettered Assassin, in which the narrative centres on a novel that will kill the reader seconds after he or she finishes reading it. There is a wonderful passage in Never Any End to Paris in which Vila-Matas runs into Duras and attempts to impress her with his idea for The Lettered Assassin:

One day, I bumped into Marguerite Duras on the stairs – I was on my way up to my chambre and she was on her way down to the street – and she suddenly showed great interest in what I was up to. And I, trying to sound important, explained that I intended to write a book that would cause the death of all who read it. Marguerite looked stunned, sublimely astonished. When she was able to react, she said to me – or at least I understood her to say, because she was speaking her superior French again – that killing the reader, apart from absurd, was quite impossible, unless, for example, a swift and sharp poisoned arrow were to fly out of the book directly into the heart of the unsuspecting reader. I was very annoyed and even began to worry I’d be out of the garret, fearing her discovery that I was a dreary novice would lead her to evict me. But no, Marguerite simply detected in me a colossal mental confusion and wanted to help. She lit a cigarette slowly, looked at me almost with compassion, and eventually said, if I wanted to murder whoever read the book, I would have to do it using a textual effect. She said this and carried on down the stairs leaving me more worried than before. Had I understood correctly or had I misunderstood her superior French? What was this about a textual effect? Perhaps she had been referring to a literary effect that I would have to construct within the text to give readers the impression that the book’s very letters had killed them. Perhaps that was it. But then, how could I achieve a literary effect that would pulverise the reader in a purely textual way? (pgs. 19-20)

After a week of despair, Vila-Matas bumps into Duras again, and this time he receives some advice from his landlady in the form of a thirteen-point list of considerations for writing a novel: a handwritten note that looks ‘like a doctor’s prescription’. A bullet-point list that fills our author with a dreadful sense of fear and panic. How will he ever manage to get to grips with everything on Marguerite’s checklist, especially as the meaning of one or two of her points is unclear – linguistic register, for example? Cue much agonising and procrastination on the part of Vila-Matas as he struggles to write The Lettered Assassin.

Vila-Matas’ lecture also reflects on the nature of irony, and he deftly weaves these musings into his elegant treatise. As Vila-Matas looks back on his bohemian days with compassionate irony, we hear of his encounters with other writers and famous types: Samuel Beckett, Jorge Luis Borges and Georges Perec all feature, as does Paloma Picasso. There are several nods to other literary works and authors, too. Our author, on the other hand, doubts as to whether he will ever see his writing in print.

The title of this terrifically engaging book, Never Any End to Paris, comes from A Moveable Feast, and Hemingway’s notion that ‘the memory of Paris is a feast that follows us around’, a sense that there is never any end to Paris. And I would have been very happy to remain in Vila-Matas’ company for longer than the 200 pages of this book – highly recommended, my tip for next year’s IFFP longlist.

I read this novel to link in with Richard and Stu’s Spanish Lit month, which is running throughout July. Stu has also reviewed this one, as has Grant at 1streading – just click on the links if you’d like to read their posts.

Never Any End to Paris is published in the UK by Harvill Secker. Source: I won a copy of this book in a giveaway organised by the publisher – my thanks to Harvill Secker.

Back to Back by Julia Franck, tr. by Anthea Bell

Scrolling through the Independent Foreign Fiction Prize (IFFP) longlist at the beginning of March, one of the books I was particularly looking forward to reading was Back to Back. Julia Franck is a new author to me, but her critically-acclaimed earlier novel The Blind Side of the Heart won the German Book Prize and I was intrigued by the prospect of Franck’s latest one.

Image

Back to Back opens in East Berlin in the late 1950s as Ella (aged eleven) and Thomas (aged ten) anticipate the imminent return of Käthe, their mother and only surviving parent. Having been left to fend for themselves for two weeks, the children spend hours feverishly cleaning the house from top to bottom. Thomas prepares a meal of lentil soup and Ella decorates the table with flowers freshly picked from their garden. Surely Käthe will be surprised and impressed by their efforts? But on her arrival Käthe notices virtually nothing of these preparations, choosing instead to snap at the children for failing to heat the soup properly and the lack of a salad to accompany their meal. She is a woman utterly wrapped up in her own world, one who seems to care little for her children:

But Käthe avoided hugging, it was as if she froze in physical proximity to anyone, she would press her arms close to her sides, stiffen her back, shake herself. There must be something she disliked about a hug; Thomas thought that was possible. She often used to tell the children: Don’t cling like that – when they were only close to her. There were never any hugs. (pg. 10, Harvill Secker)

At the end of this scene, in an attempt to gain their mother’s attention, the children decide to head off in a boat. Ella is confident they will be missed by supper time, but Käthe seems oblivious to the children’s absence, only realising they are missing once they return home days later dripping wet and shivering. Here’s Ella, a few years down the line, as she challenges her mother about this incident from their childhood:

Why didn’t you come looking for us when we were out in the boat? Ella called after her. You didn’t even notice we were missing! Not for three days, not for three nights, and all the time we were out on the stupid Müggelsee until our boat capsized. The water was icy. We were lucky it happened so close to the bank; who knows how long we could have swum in the lake? (pg.51)

This powerful opening gives the reader a taste of the children’s life with Käthe, a Jewish sculptor and avid supporter of the socialist ideology. Käthe, a self-centred and callous woman who cultivates relations with the State to further her career, is a formidable presence in the book. But it is Ella and Thomas who form the heart of the narrative; Back to Back carves the story of their adolescence.

These loving children find themselves on the receiving end of an unrelenting series of abuses, each sibling experiencing his or her own personal atrocities. Ella is subjected to rape and sexual molestation, first by Eduard (Käthe’s lover), then repeatedly by the family’s lodger (a member of the Stasi who has a hold over the family). Unwilling to tell her mother, Ella confides in Thomas but he is powerless to prevent these violations. Perhaps the most heart-wrenching debasement of all is metered out by Käthe herself on Ella’s sixteenth birthday. Suspecting her daughter of pilfering chocolate, nuts and raisins from the pantry, Käthe presents Ella with a mountain of sugar and triumphantly declares ‘you eat your sugar…only when you’ve finished it all up do you get something proper to eat again.’ (pg. 48)

Thomas, the more sensitive of the two siblings, also suffers at the hands of his mother as she forces him to pose for her sculptures naked and shivering in the cold. The teenage Thomas finds a release through poetry; he’s talented and dreams of becoming a writer, a journalist, but Käthe has other plans for his future. Dismayed at his lack of interest in the Party and the birth of a new society, she arranges for Thomas to undertake a ‘manual apprenticeship.’ On finishing school, the young and fragile Thomas is dispatched to a stone quarry to work for the ‘class struggle’. The role turn out to be little more than slave labour; he experiences further abuse — both physical and emotional – and comes perilously close to being destroyed altogether.

In the final third of the novel, Thomas finds love in a tender and compassionate relationship with Marie, a ward sister at the local hospital. To reveal any more of the narrative at this stage would be unfair, save to say that this closing section is deeply affecting and worthy of the reader’s investment in this book.

Back to Back is an acutely penetrating and haunting book. Not an easy read, but one that will gnaw away at me for weeks to come. In one sense, this novel paints a picture of a heartless and indifferent mother. It gives us a window into the fractured lives of adolescents raised in such an environment, abandoned by their mother and subjected to systematic abuse at almost every turn. In another sense, it can be read on a more allegorical level with Käthe representing the harsh realities of the political system in place in the German Democratic Republic in the late 1950s and early 1960. It’s a regime that smothers the hopes and dreams of those who look to their guardian for support and encouragement in life; Thomas especially feels penned in by the Berlin Wall, trapped by its oppressive presence. The metaphor isn’t quite as straightforward as I’ve described there — Käthe is a complex character and past events have left their mark on her character — but it’s a plausible one nonetheless.

Franck’s prose, especially in the early sections of the narrative, is very much in tune with the tone of these themes. She writes in a style that is quite concentrated, a little close-knit in places and it took me a while to adjust to its pattern and rhythm. However, Franck is a very accomplished writer indeed and Anthea Bell’s translation is excellent. There are segments where the prose opens up and shines, particularly in the final third of the book….and once I fell into step with the cadence of its language, I found myself totally engrossed in Back to Back’s narrative, emotionally invested in Ella and Thomas’s characters. Their story becomes all the more poignant when we learn that Thomas’s poems, which appear throughout the novel, were written by Franck’s uncle (Gottlieb Friedrich Franck) as a young man; Julia Franck appears to be drawing on the roots of her own family history here.

Back to Back is a very good novel, one of the most affecting I’ve read so far this year. I read this book as part of an IFFP-shadowing project led by Stu at Winstondad’s blog. Other members of the IFFP shadow group have also reviewed Back to Back: Tony Malone, Bellezza and Tony Messenger – just click on the links to read their thoughts. This review was first published as a guest post on Naomi’s The Writes of Women blog (2nd April 2014) and Naomi has kindly granted her permission for me to republish my review here.

Back to Back is published in the UK by Harvill Secker. Source: library copy.