Tag Archives: Literature in Translation

The Garden of the Finzi-Continis by Giorgio Bassani (tr. William Weaver)

First published in 1962, The Garden of the Finzi-Continis is the probably the best-known novel in the Italian writer Giorgio Bassini’s series of works about life in his native Ferrara, a city in the northern Italian region of Emilia-Romana. You can find out more in these introductory pieces by Dorian and Scott who are co-hosting a readalong of the book over the course of this week.

The story opens with a prologue set in 1957 in which the novel’s unnamed narrator is out for the day with friends. On their way back from the seaside, the group decides to stop at an Etruscan necropolis near Rome, and a young girl named Giannina asks her father why these ancient tombs do not seem quite as melancholy as more recent ones. Her father replies that it is because the Etruscans died so long ago, almost as though ‘they had never lived, as if they had always been dead’. By contrast, we can still remember the people who died fairly recently; hence we feel closer to them and miss them more acutely. Giannina then points out to her father that by virtue of their conversation, she has been reminded that the Etruscans were also alive once – and so their lives are given weight and recognition in her mind, just as much as those of the more recently deceased. It’s a poignant scene, one that triggers a series of memories for the narrator as he reflects on the time he spent in the company of his own lost loved ones, the Finzi-Continis, a wealthy Jewish family from Ferrara, who played an important part in his youth. There was the kindly Professor Ermanno and his wife, Signor Olga, their rather sensitive son, Alberto, and, most importantly of all, the beautiful, mercurial daughter, Micòl, with whom the narrator (also Jewish) was so tragically in love.

At the end of the prologue, Bassani reveals that all the remaining members of Finzi-Contini dynasty perished at the hands of the Nazis in 1943, deported to the concentration camps where they were unlikely to have received any kind of burial at all. Hence the stage is set for this deeply poignant and elegiac novel, a beautiful hymn to a lost and gilded world, one that was ultimately swept away by the dark forces at play during WW2.

Winding back in time to the late 1920s, the Finzi-Contini household seems to have set itself apart from the rest of the Jewish community living in Ferrara at the time. The family are wealthy, privileged and rather aloof – or at least, that’s how they are perceived by others, most notably the narrator’s father who, among other things, pours scorn on Alberto and Micòl’s playful behaviour during services at their local synagogue. While the narrator and his contemporaries attend the public school, the young Finzi-Continis are privately educated at home, to be glimpsed only occasionally at exam time and, during the early years, at their place of worship. The family estate is magnificent, a large house surrounded by acres of land – the famed garden of the book’s title – all enclosed within a vast protective wall. To the narrator, there is an air of separation and rejection about the Finzi-Contini estate; and yet there is something fascinating and intimate about it too. Oh to be admitted to the secluded garden of Eden, what a privilege that would surely turn out to be!

Well, the young narrator almost gets his chance one day in 1929, while seeking an escape after a poor result in his maths exam he encounters Micòl Finzi-Contini peering over the top of the garden wall. It’s a glorious moment, one that lives long in his memory for many years to come.

How many years have gone by since that far-off afternoon in June? More than thirty. Nevertheless, if I close my eyes, Micòl Finzi-Contini is still there, leaning over the wall of her garden, looking at me, and speaking to me. She was hardly more than a child, in 1929, a thirteen-year-old, thin and blond, with great, pale, magnetic eyes. I, a little boy in short pants, very bourgeois and very vain, whom a minor scholastic mishap was enough to plunge into the most childish desperation. We stared at each other. Above her, the sky was a uniform blue, a warm sky, already of summer, without the slightest cloud. Nothing could change it, and nothing has changed it, in fact, in my memory. (p. 33)

In spite of Micòl’s encouragement to join her in the garden, the narrator never manages to make it over the wall that day, a point that foreshadows the arc of his future relationship with the girl. Instead, the narrator has to wait almost another ten years before being invited into the grounds, this time by Alberto, largely on the assumption that he has been forced to resign from the local tennis club on account of his status as a Jew. The time is October 1938, around two months after the declaration of the racial laws which, among other punitive measures, prohibit Jews from frequenting recreational clubs of any kind. What follows for our narrator is a luminous Indian summer, a glorious sequence of days spent playing tennis, relaxing in the sunshine, and exploring the Finzi Contini’s garden largely in the company of the alluring Micòl.

We were really very lucky with the season. For ten or twelve days the perfect weather lasted, held in that kind of magic suspension, of sweetly glassy and luminous immobility peculiar to certain autumns of ours. It was hot in the garden; almost like summertime. Those who wanted could go on playing till five thirty and even later, with no fear that the evening dampness, already so heavy towards November, would damage the gut of the rackets. At that hour, naturally, you could hardly see on the court any longer. But the light, which in the distance still gilded the grassy slopes of the Mura degli Angeli, filled, especially on a Sunday, with a far-off crowd (boys chasing a football, wet nurses seated knitting besides baby carriages, soldiers on passes, pairs of lovers looking for places where they could embrace), that last light invited you to insist, to continue volleying no matter if the play was almost blind. The day was not ended, it was worth lingering a little longer. (p. 56)

Earlier I alluded to the tragic nature of the narrator’s love for Micòl: tragic because we know from the outset that Micòl dies at the hands of the Germans; and tragic because this love is never reciprocated (or so it appears in the novel). There are times when the narrator could make his feelings known to Micòl, most notably when the pair seek shelter from the rain in a secluded coach house in the estate’s grounds; and yet he fails to seize the opportunity until it is too late. Like her family and everything they seem to represent, the beautiful Micòl remains somewhat elusive and out of the narrator’s reach.

Countless times, in the course of the following winter, spring, and summer, I went back to what had happened (or rather, had not happened) between me and Micòl inside Perotti’s beloved carriage. If on that rainy afternoon, when the radiant Indian summer of ’38 suddenly ended, I had at least managed to speak to her—I told myself bitterly—perhaps things between us would have gone differently from the way they went. Speak to her, kiss her; it was then, when everything was still possible—I never ceased repeating to myself—that I should have done it! (p. 81)

I don’t want to say too much more about the narrative. After all, this is not a plot-driven novel. It’s much more about character, atmosphere and mood; the recreation of a rarefied and evocative world, made all the more poignant because we know that virtually everything we see is about to be destroyed. Bassani’s prose is wonderfully evocative, rich in detail and ambience. There are some long, looping passages here which at times reminded me a little of some of Javier Marías’ writing.

While the novel has at its heart an intensely personal love story – imbued as it is with a strong aura of fatality – it is also a reflection of life for the Jews of Ferrara during the rise of Fascism in the 1930s. We gain an insight into the political developments of the day, particularly through the character of Giampiero Malnate, a Communist friend of Alberto’s from Milan, who debates politics with the narrator during their visits to the Finzi-Contini household.

All in all, this haunting novel encapsulates the loss of many things: the loss of a love that was never meant to be fulfilled; the loss of a sheltered world of innocence and sanctuary; and perhaps most tragically of all, the loss of virtually a whole generation of humanity. While the overall mood and tone remain dreamlike and elegiac, Bassani never lets us forget the terrible impact of events to come. I’ll finish with a final passage, one that captures a sense of that feeling. In the following scene, the narrator is attending a Passover supper with his family – the racial laws have been in place for a number of months.

I looked at my father and mother, both aged considerably in the last few months; I looked at Fanny, who was now fifteen, but, as if an occult fear had arrested her development, she seemed no more than twelve; one by one, around me, I looked at uncles and cousins, most of whom, a few years later would be swallowed up by German crematory ovens: they didn’t imagine, no, surely not, that they would end in that way, but all the same, already, that evening, even if they seemed so insignificant to me, their poor faces surmounted by their little bourgeois hats or framed by their bourgeois permanents, even if I knew how dull-witted they were, how incapable of evaluating the real significance of the present or of reading into the future, they seemed to me already surrounded by the same aura of mysterious, statuary fatality that surrounds them now, in my memory; (pp. 124-125)

Other bloggers participating in the readalong include Dorian, Scott, Grant, Max, Bellezza, Frances and Anthony – I’ll add links to their reviews as and when they become available.

My copy of The Garden of the Finzi-Continis was published by Harcourt.

The Professor and the Siren by Giuseppe Tomasi di Lampedusa (tr. Stephen Twilley)

Shortly before his death in 1957, the Sicilian author Giuseppe Tomasi di Lampedusa wrote The Professor and the Siren, a beguiling short story published here alongside two additional pieces: a brief sketch entitled Joy and the Law, and the opening chapter of an unfinished novel, The Blind Kittens. Lampedusa is best known for his landmark historical novel, The Leopard, a book I have yet to read (it’s on my list for the Classics Club). In the meantime, I’m treating this slim collection as an appetiser, a little taste of things to come.

The titular piece, The Professor and the Siren, is the star of the show here, an enigmatic story of great elegance and beauty. Set in Turin in 1938, it is narrated by Paolo Corbera, a young journalist and a bit of a womaniser who is now seeking a brief respite from the fairer sex; unfortunately for the journalist, his attempts to maintain two separate lovers at the same time have recently come to the attention of the ladies concerned. In search of a retreat from his usual lifestyle, Corbera starts to visit a café in the heart of Turin, a traditional place frequented by members of the city’s old guard – colonels, magistrates, academics and suchlike. One evening, he notices a man at the next table, and his interest is immediately piqued.

On my right sat an elderly man wrapped in an old overcoat with a worn astrakhan collar. He read foreign magazines one after another, smoked Tuscan cigars and frequently spat. Every so often he would close his magazine and appear to be pursuing some memory in the spirals of smoke; then he would go back to reading and spitting. […] Once, however, he when he came across a photograph in a magazine of an archaic Greek statue, the kind with widespread eyes and an ambiguous smile, I was surprised to see his disfigured fingers caress the image with positively regal delicacy. (p. 3)

The two men strike up a conversation with one another, a dialogue that continues to develop over the course of a few weeks as the pair return to the café on a nightly basis. Corbera’s new friend is Senator Rosario La Ciura, an eminent professor in the field of Hellenic Studies, a somewhat grumpy and insolent man who eschews pretty much everything to do with the modern world and the permissive society therein. In many ways, the two men are complete opposites: one is young, the other old; one is liberal in his views, the other scathing, particularly when it comes to the young women of the day. And yet they have one vital thing in common: both men hail from the beautiful, mythical island of Sicily.

So we spoke about eternal Sicily, the Sicily of the natural world; about the scent of rosemary on the Nebrodi Mountains and the taste of Melilli honey; about the swaying cornfields seen from Etna on a windy day in May, some secluded spots near Syracuse, and the fragrant gusts from the citrus plantations known to sweep down on Palermo during sunset in June. We spoke of those magical summer nights, looking out over the gulf of Castellammare, when the stars are mirrored in the sleeping sea, and how, lying on your back among the mastic trees, your spirit is lost on the whirling heavens, while the body braces itself, fearing the approach of demons. (pp. 10-11)

One evening, the professor decides to tell Corbera the story of an idyllic summer he spent in Augusta, Syracuse, many years earlier in his youth – a story he hopes will explain some of the reasons behind his rather idiosyncratic behaviour and philosophy towards life. While in Augusta, the young La Ciura spent many hours studying on a boat, gently rocking to and fro on the peaceful waters. One morning, ‘the smooth face of a sixteen-year-old emerged from the sea’, a movement that was accompanied by a pull on the side of the craft as the youngster gripped the gunwale. Naturally, the budding professor was transfixed by this image, one he describes to Corbera in intimate detail.

This, however, was not a smile like those to be seen among your sort, always debased with an accessory expression of benevolence or irony, of compassion, cruelty, or whatever the case may be; it expressed nothing but itself: an almost bestial delight in existing, a joy almost divine. This smile was the first of her charms that would affect me, revealing paradises of forgotten serenity. From her disordered hair, which was the colour of the sun, seawater dripped into her exceedingly open green eyes, over features of infantile purity. (p. 29)

What followed was an intensely passionate encounter between the pair, one that undoubtedly left its mark on the professor for the rest of his life.

This is a very sensual story of eternal love, yearning and loss in which Lampedusa’s use of language perfectly matches both the subject matter and the setting. It ends with a slight twist, finishing on a bittersweet note which leaves the reader with much to ponder, particularly about the intensity of certain moments in life. At times, I was reminded of some of the scenes from Michelangelo Antonioni’s beautiful film L’Avventura. It has a similar tone, I think. There are nods to classical Greek mythology too. Either way, this is an excellent story, worth the entry price of the collection alone.

The next piece in the collection, Joy and the Law, is a brief tale with a moral message at the centre. It features a hard-up accountant, struggling to keep himself and his family afloat in the face of mounting debts. Luckily, as it’s Christmas, our protagonist has just received his annual bonus, something that will keep the wolf from the door at least for the immediate future.

Contained in the wallet was 37,245 lire, the year-end bonus he’d received an hour earlier, amounting to the removal of several thorns from his family’s side: his landlord, to whom he owed two quarters’ rent, growing more insistent the longer he was thwarted; the exceedingly punctual collector of installment payments on his wife’s veste de lapin (“It suits you much better than a long coat, my dear, it’s slimming”); the black looks of the fishmonger and greengrocer. (p. 40)

In spite of this, the accountant seems more chuffed with his fifteen-pound panettone, a gift he has received for being the most deserving employee in the business. Nevertheless, our protagonist’s joy is somewhat short-lived. When he arrives home with his bounty, the accountant is reminded by his wife that there are also other debts to pay, those of a slightly different nature but equally important. This is an enjoyable little sketch, ironic in tone, a pleasant interlude between the other two stories in this volume.

The final piece in this collection, The Blind Kittens, was originally intended to form the opening chapter of a follow-up novel to The Leopard. Consequently, it is best viewed in this context – as an introduction that was to lay the groundwork for an epic story to follow. Sadly, Lampedusa never had the opportunity to develop the narrative any further due to his untimely death (he was just 60 years old when he died). Nevertheless, The Blind Kittens is well worth reading in its own right. As an opening passage, it sows the seeds of a tale of intrigue set within the context of the Ibba dynasty, an influential Sicilian family headed up by the rather formidable and unscrupulous virtual baron, Don Batassano. In the first few pages of the story, we learn that Don Batassano has just acquired another property to add to his empire. As Batassano’s lawyer, Ferrara, peruses a map of the Ibba family holdings, he reflects on the underhand means behind the various acquisitions over the years.

Ferrara stood up to take a closer look. From his professional experience, from countless indiscretions overheard, he knew well how that enormous mass of property had been assembled: an epic tale of cunning, of lack of scruples, of defiance of the laws, of implacability and also of luck, of daring as well. (p. 52)

Once again, this piece is very different in tone from the preceding two. It is sharper, more cutting in style, rich in both detail and texture. I couldn’t help but be reminded of Emilia Pardo Bazán’s wonderful classic, The House of Ulloa, a novel I reviewed last year. What a shame Lampedusa never got the opportunity to finish this work – it could have been another masterpiece.

Guy and Karen have posted interesting reviews of this collection, just click on the relevant links to read them.

The Professor and the Siren is published by NYRB Classics; personal copy.

The Invention of Morel by Adolfo Bioy Casares (tr. Ruth L.C. Simms)

When I put together my list for the Classics Club back in December 2015, I included a few translations just to mix things up a bit. The Invention of Morel (first published in 1940), was one such book. It’s an early novel by the Argentine writer Adolfo Bioy Casares, whose joint novella with his wife, Silvina Ocampo, Where There’s Love, There’s Hate – a thoroughly entertaining take on the traditional detective story – made my end-of-year highlights in 2014. While I didn’t love Morel as much as the Casares-Ocampo co-production, I did enjoy it. It’s an intriguing story, one that keeps the reader guessing until certain revelations come to light.

morel-1

The story centres on the fate of an unnamed narrator, a fugitive who is hiding out on a supposedly uninhabited island in the middle of nowhere in the hope of evading the authorities following his conviction for a serious crime. It is said that the island is home to a mysterious, fatal disease, one that attacks the human body from outside in. Nevertheless, the narrator is prepared to take his chances; it’s either that or run the risk of recapture by the police.

When we join the story, the narrator has been on the island for a few months, typically taking shelter in a museum, one of two buildings constructed by the previous inhabitants. One day his peace is disturbed by the sudden appearance of a crowd of people – it is almost as if they have come out of nowhere.

When I was finally able to sleep, it was very late. The music and the shouting woke me up a few hours later. I have not slept soundly since my escape; I am sure that if a ship, a plane, or any other form of transportation had arrived, I would have heard it. And yet suddenly, unaccountably, on this oppressive summerlike night, the grassy hillside has become crowded with people who dance, stroll up and down, and swim in the pool, as if this were a summer resort like Los Teques or Marienbad. (pp. 10-11)

Fearing for his safety, the narrator moves to the least habitable area of the island where he can observe the strangers from a suitable distance. As it turns out, the interlopers spend much of their time dancing to the same two records which they play on a phonograph, irrespective of the weather. The arrival of these figures raises various questions in the narrator’s mind (and in that of the reader). Is this a strange hallucination, the consequence of exposure to extreme heat perhaps or the after-effects of eating a poisonous plant? Is it all an elaborate a ruse by the authorities to lure the narrator into submission – and if so, why go to such lengths? Or are these images ghosts, no longer living but returned from the dead?

The narrator seems no nearer to solving the mystery when he tries to make contact with one of the strangers, a beautiful woman named Faustine who sits on a rock observing the sunset on a daily basis. The narrator is fascinated by Faustine and her gypsy-like sensuality; to him, she represents a kind of hope where before there was none. However, when the narrator tries to make contact with Faustine, all his dreams are dashed; either she cannot see his figure or she is ignoring him, defying his presence as she sits by his side.

It has been, again, as if she did not see me. This time I made the mistake of not speaking to her at all.

When the woman came down to the rocks, I was watching the sunset. She stood there for a moment without moving, looking for a place to spread out her blanket. Then she walked toward me. If I had put out my hand, I would have touched her. This possibility horrified me (as if I had almost touched a ghost). There was something frightening in her complete detachment. But when she sat down at my side it seemed she was defying me, trying to show that she no longer ignored my presence. (p. 29)

morel-2

There are also occasions during the story when the author ratchets up the tension, the narrator fearing for his safety and freedom in this strange, unfathomable environment.

I started to walk down the hall, feeling that a door would open suddenly and a pair of rough hands would reach out and grab me, a mocking voice would taunt me. The strange world I had been living in, my conjectures and anxieties, Faustine – they all seemed like an invisible path that was leading me straight to prison and death. (pp. 48-49)

Casares plants clues throughout the story as to what is happening on the island, but there comes a point when all is revealed. I don’t want to say a lot more about it here, other than it’s a very clever explanation with nods to both science and art. Morel is a novel which explores ideas around mortality, the pursuit of immortality, the nature of happiness and the enduring power of love. As long as the narrator can stay close to Faustine, in whatever form this may take, then there is hope for the future; but without this, what is there to live for?

Several other bloggers have reviewed this book as Richard and Stu hosted a readalong a couple of years ago. Here’s a link to Grant’s excellent review which I recall seeing in the past. I’m sure there are many others too.

The Invention of Morel is published by NYRB Classics; personal copy.

An Evening with Claire by Gaito Gazdanov (tr. Jodi Daynard)

Back in 2013, I was captivated by Gaito Gazdanov’s The Spectre of Alexander Wolf (1947), an existential novel that explored questions of coincidence, fate, love and death. I read it pre-blog, but it’s been widely reviewed elsewhere. Originally published in 1930, An Evening with Claire was Gazdanov’s first novel, written during his time as a Russian émigré in Paris. It was an instant success, resonating strongly with the displaced population across Europe as a whole. In writing this novel, Gazdanov drew heavily on his own life via a series of memories covering his childhood, his time in the Russian Civil War and his impressions of an enigmatic young woman named Claire, the figure captured in the book’s title.

claire

As the novel opens, the narrator – a young man named Sosedov, but referred to as Kolya throughout – has recently reconnected with Claire, a French woman he first met some ten years earlier in 1917. Kolya has been spending his evenings with Claire at her home in Paris, the lady’s husband being away on an extended trip to Ceylon. While Claire sleeps, Kolya reflects on the time he has spent desiring her over the years, the woman who has occupied his mind for the past decade.

Surrendering to the power of sleep, or sadness, or yet another emotion, no matter how strong the emotion was she never ceased being herself; and it seemed that the mightiest tremors were powerless to alert this perfectly completed body, could never destroy this final invincible charm which had induced me to waste ten years of my life in pursuit of Claire, and which had made it impossible for me to get her out of my mind at any time, any place. (p. 28)

This process triggers a series of memories for Kolya as he gradually comes to remember everything that has happened in his life, particularly the events of his first eighteen years. While the difficulty of understanding and articulating everything seems immense, Kolya proceeds to explore his childhood and adolescence through a stream of associations, moving seamlessly from one recollection to another over the course of the novel. We hear of the young boy’s close relationship with his father, a man obsessed with fires and hunting, a man whom Kolya loved very dearly at the time. By contrast, Kolya’s mother is portrayed as a relatively cold and controlled woman, someone who showed little warmth and affection in her dealings with the children. Nevertheless, Kolya respected her a great deal.

From a relatively early age, Kolya’s life was marked by the shadow of death. He was just eight years old when his father died, and by the time of the Great War both of his sisters had followed suit.      

Death was never far away, and the abyss into which my imagination plunged me seemed to belong to it. I think this feeling was hereditary: It was not for nothing that my father so violently detested everything that reminded him of the inevitable end; this fearless man felt his weakness here. It was as though my mother’s unconscious, cold indifference reflected someone’s final stillness, and the ravenous memories which my sisters possessed absorbed everything into themselves so quickly because, somewhere in their distant foreboding, death already existed. (p. 60)

As a consequence, Kolya was left alone with his mother, a woman who struggled to come to terms with the losses that had touched her family.

At various times during his childhood, Kolya felt as though he was turning in on himself, a process which left him somewhat immune to the external events that were happening around him. This feeling emerged once again when Kolya was sent to military school, a place he disliked a great deal. Given that the other cadets seemed so different, Kolya kept his distance from the rest of the pack, a move that also caused him to develop an instinct for self-preservation when dealing with his tutors.

The novel touches on various stories and anecdotes from Kolya’s time at both the military school and the gymnasium that followed, too many to capture here. While several of these memories are melancholy in tone, there are recollections of happier times as well: the summers Kolya spent at his grandfather’s house in Caucasus where many of his father’s relatives also lived; memories of Claire too, especially Kolya’s first encounter with her at the tennis courts of the gymnastics society (Kolya was around fourteen at the time). From the moment he first set eyes on eighteen-year-old Claire, Kolya was captivated by her presence. A native of Paris, Claire had travelled to Russia with her family; her father, a merchant, had a base in Ukraine which he visited every now and again. Kolya and the coquettish Claire spent much of the summer together, laughing and joking at Claire’s house. Even so, Kolya was acutely aware of Claire’s blossoming sexuality, something he did not fully understand at the time despite being able to feel it. By late autumn that year, Claire had all but disappeared from Kolya’s life, a development which left the young boy feeling rather bereft.

The final third of the novel focuses on the time Kolya spent with the White Army in the Russian Civil War, a somewhat arbitrary move motivated by the desire to know what war was like, to experience the new and unknown. (Kolya readily admits that his decision was not driven by any political beliefs or ideals; he could have just as easily joined the Reds had they been in possession of his part of the country at the time.) The memories of his departure for the front at the age of sixteen are imbued with a tender sense of melancholy, a tone which is so characteristic of this haunting novel.

It was late autumn, and in the cold air I could feel the sorrow and the regret characteristic of every departure. I was never able to accustom myself to this feeling; for me, every departure marked the beginning of a new existence and consequently, the necessity of living once again by groping, of finding once more among the people and things surrounding me, a more or less intimate environment in which to recapture my former tranquillity, so needed to make space for those inner oscillations and shocks with which I was so greatly preoccupied. (p. 105)

Kolya’s time in the war gave him a deep insight into the psychology of human behaviour; while stationed at the front he witnessed several instances of bravery, cowardice and fear. This section is packed with stories, anecdotes and memories of Kolya’s comrades, including tales of some of the scoundrels he encountered during this period. By the summer of 1920, Kolya had made his way to Sevastopol where he witnessed some of the emotional fallout from the war. The atmosphere in this desperate city seemed to reflect all the eternal sorrow and melancholy of provincial Russia, a feeling that is captured in this next passage.

I saw tears in the eyes of usually unsentimental people. Having deprived them of their homes, families and dinner parties, the Revolution had suddenly given them the ability to feel deep regret, and for an instant liberated from their coarse, warlike casing their long-forgotten, long-lost emotional sensitivity. It was as if these people were taking part in a minor-keyed symphony of the theater hall; they saw for the first time that there was a biography and a history to their lives, and a lost happiness which they had only read about in books, (p. 133)

An Evening with Claire is a deeply introspective novel, one that offers a rare insight into a vanished world. Kolya’s memories are shot through with a gentle sense of sadness and regret coupled with a noticeable yearning for Claire. Perhaps this reunion in Paris represents a new beginning for Kolya, an element of hope for the future? I’d like to think so.

Guy and Karen have also reviewed this book – just click on the links to read their reviews.

An Evening with Claire is published by Overlook Duckworth / Ardis; personal copy.

Bird in a Cage by Frédéric Dard (tr. David Bellos)

With more than 280 books to his credit, Frédéric Dard was one of France’s most popular and productive post-war novelists. He was also a close friend of Georges Simenon, a fact which makes a great deal of sense given the similarities in style – you can read about Dard here in this interesting piece from The Observer. First published in French in 1961, Bird in a Cage is one of Dard’s ‘novels of the night’, a dark and unsettling mystery with a psychological edge. It’s an utterly brilliant noir, probably my favourite of the six Pushkin Vertigo titles I’ve read to date.

dard

As the novel opens, Albert (the narrator) has just returned to his former home in Levallois in the suburbs of Paris following a period of six years. (At first the reason for Albert’s absence is unclear, but all is revealed a little later as his backstory comes to light.) His loneliness and sense of unease are palpable from the outset – a lost soul entering a damp and empty flat on Christmas Eve, the place where his mother died some four years earlier.

When I returned after being away for six years to the small flat where Mother died, it felt like the slipknot on a rope round my chest was being tightened without pity. (p.7)

In an attempt to reconnect with life and his memories of happier times, Albert heads out into the streets of Levallois which are bustling with activity. Stopping at a shop, he decides to buy a Christmas trinket, ‘a silver cardboard birdcage sprinkled with glitter-dust’, complete with an exotic bird fashioned out of blue and yellow velvet. For some inexplicable reason, Albert feels better after purchasing the bird; it’s as if it reminds him of his childhood.

I was glad there were people inside the shop. It meant I could linger, inspect its inexpensive treats and rediscover images of my childhood that I felt in special need of that day. (p. 11)

In time, Albert goes into a restaurant, an upmarket establishment he always wanted to visit as a child but was never able to. Inside the restaurant, Albert catches sight of an attractive woman, someone who reminds him very strongly of a girl he used to know, someone from his dark and mysterious past. The woman is with her young daughter, but there is no man on the scene; in some ways, their shared loneliness strikes Albert as being even more tragic than his own. After exchanging glances a few times during their meals, Albert and the woman end up leaving the restaurant at the same time. It could be a coincidence, but maybe it isn’t…

We came together again at the exit. I held the door open. She thanked me and her heart-rending gaze hit me point blank. She had eyes I couldn’t describe but could have looked at for hours without stirring, without speaking, and maybe even without thinking. (p. 17)

Before long, Albert finds himself accompanying the woman and her daughter back to their home, an apartment attached to a book binder’s premises, a dark and creepy place served by a steel cage lift. Once inside the woman’s flat, Albert is drawn into a disorientating situation; a number of baffling events take place, the true significance of which only become clear to Albert as the night unfolds.

Right from the start there is a sense of unreality to this story, almost as though Albert is in a dream – or maybe nightmare would be a better way of describing it. As Albert enters the woman’s flat, it is as if he is stepping into an ‘unexpected labyrinth’. At certain points during the night, our protagonist wonders whether he is hallucinating, calling into question his own senses in the process.

At the centre of this story is a crime, one that is fiendishly clever in its execution. I don’t want to say too much about this, but suffice it to say that poor Albert finds himself caught in the middle of it. As this fateful night unravels, there is at least one occasion when Albert could walk away from the situation, removing himself from any imminent danger in the process. Instead, he chooses to remain close at hand, almost as though he is fascinated by this woman and everything she appears to represent.

Threaded through the novella are Dard’s wonderful descriptions of Albert’s surroundings, little touches that add to the unsettling, melancholy mood of the story. Here’s a typical example.

This Christmas morning was sinister—overcast, with a cold breeze sure to bring snow. The area felt dead and the few passers-by who hurried along close to the walls to keep out of the wind had faces even more grey than the sky. (p. 112)

All in all, this very gripping noir is a fine addition to the Pushkin Vertigo imprint. I’ll finish with a final quote, one that seems to capture something of the essence of this strange and unnerving night. As Albert reflects the next morning:

Nightmares are personal things that become absurd when you try to tell them to other people. You can experience them, that’s all you can do… (pg. 123)

Guy and Max enjoyed this novella too – just click on the links to read their excellent reviews.

Bird in a Cage is published by Pushkin Press; my thanks to the publishers for kindly providing a review copy.

Villa Triste by Patrick Modiano (tr. John Cullen)

There are some mysterious persons – always the same ones – who stand like sentinels at every crossroads in your life.’ (p. 47)

First published in 1975, Patrick Modiano’s Villa Triste is a short, hypnotic novel steeped in a sense of nostalgia for an all but vanished milieu.

modiano

As the story opens, a man is revisiting a summer he spent as an eighteen-year-old in a town in the Haute-Savoie region of France. Winding back to those days in the early ‘60s with the Algerian war rumbling away in the background, our narrator flees Paris where he feels unsafe, an uneasy, police-heavy atmosphere being firmly in evidence. Going by the name of Victor Chmara, the narrator installs himself in a sleepy boarding house, avoiding all news reports and communications from the wider world. Instead, he spends his evenings observing the young people around town, taking in a movie where possible and whiling away the hours at one of the local bars. The nights are long and languid, a mood which Modiano perfectly captures in his evocative prose.

I’ve never known nights so lovely, so crystal clear as those were. The sparkling lights of the lakeside villas dazzled me, and I sensed something musical in them, like a saxophone or trumpet solo. I could also perceive the very soft, immaterial rustling of the plane trees on the avenue. I’d wait for the last cable car, sitting on the iron bench in the chalet. The room was lit only by a night-light, and I’d let myself slip into that purplish semidarkness with a feeling of total confidence. What was there for me to fear? The noise of war, the din of the world would have had to pass through a wall of cotton wool to reach this holiday oasis. And who would have ever thought of coming to look for me among these distinguished summer vacationers? (pp. 16-17)

With the summer season in full swing, it isn’t long before Victor meets a mysterious couple in one of the town’s hotels, the glamorous, auburn-haired Yvonne and her close friend, the somewhat affected Dr René Meinthe. Right from the start there is something shadowy about these people. While they treat Victor as an old friend, taking him to lunch and various social events around the town, both Yvonne and René are somewhat evasive about their lives. René makes frequent trips to and from Geneva, although what he does there remains something of a mystery. Yvonne for her part is trying to fashion a career as an actress having just made a film with a director in the local area. The source of her money is never entirely clear, especially when it emerges that she hails from a fairly modest family still living in the neighbourhood.

Nevertheless, Victor is captivated by his new friends, Yvonne in particular, and the two of them soon become lovers. In the shelter of Yvonne’s room at the Hermitage hotel, there is a sense that Victor is muffled from events in the broader world; as long as the band continues to play, the world must still be turning.

Downstairs the orchestra would be starting to play and people began arriving for dinner. Between two numbers, we’d hear the babble of conversations. A voice would rise above the hubbub – a woman’s voice – or a burst of laughter. And the orchestra would start up again. I’d leave the French window open so that the commotion and the music could reach up to us. They were our protection. And they began at the same time every day, hence the world was still going around. For how long? (p. 100)

During the course of the novel, Victor – now aged thirty – tries to piece together the fragments of that long lost summer in Haute-Savoie. There are many unanswered questions from this time, a few of which I’ve alluded to already. By the end of the novel, some of these elements are a little clearer, in particular, the nature of René’s business in Geneva, a hub for transit activities at the time. Others, however, remain a mystery.

All in all, I found Villa Triste to be an intriguing novel, an intimate exploration of memory, identity, loss and our desire to understand the past. The place, period and cultural milieu are all beautifully evoked. Modiano conveys a society that values beauty and elegance, qualities that are typified in one of the novel’s best set-pieces, a thrilling recreation of the Houligant Cup, a contest for the most glamorous presentation of a classic car by a couple. With their eyes on the prize, René and Yvonne are all set to put on an impressive display for judges.

As the novel draws to a close, these people continue to haunt Victor’s memories. I’ll finish with a favourite quote, one that seems to capture something of the elegiac mood of this story.

Already in those days – soon to be thirteen years ago – they gave me the impression that they’d long since burned out their lives. I watched them. I listened to them talking under the Chinese lanterns that dappled their faces and the women’s shoulders. I assigned each of them a past that dovetailed with those of the others, and I wished they’d tell me everything: […] So many enigmas presupposed an infinity of combinations, a spider’s web they’d been spinning for ten or twenty years. (p. 32)

Guy has also reviewed this book – there’s a link to his excellent post here.

Villa Triste is published by Daunt Books; my thanks to the publisher for kindly providing a review copy.

The Gate by Natsume Söseki (tr. William F. Sibley)

There is something very compelling about Natsume Söseki’s The Gate, the sort of quiet, contemplative novel I find myself increasingly drawn to these days. At first sight, it may seem a relatively uneventful tale of an ordinary Japanese couple trying to get by from one day to the next. Nevertheless, in reality, everything is happening here; we just have to tune in to the author’s style in order to see it.

the-gate

First published in Japan in 1910, The Gate revolves around the lives of Sösuke, a lowly clerk in the Japanese civil service, and his wife of six years, Oyone. As the novel opens, Sösuke is relaxing on the veranda of his home in Tokyo; it is Sunday, his one day of rest. Before long Sösuke sets out for a walk on his own, and in the process of this excursion, we learn a little more about his situation, in particular his mindset and outlook on life. It soon becomes clear that the monotonous routine of life as a commuter has left Sösuke mentally paralysed and physically drained. As he strolls around the city, it is as if he has never really noticed his surroundings before. In time, the gaiety and sense of ease he notices in those around him only serve to highlight the dreariness of his existence, and as the afternoon draws to close he is reminded of the inevitable stresses of the week ahead.

Realizing that both this Sunday and the fine weather that had accompanied it had drawn to a close, a certain mood came over him: a sense that such things did not last for long, and that this was a great pity. From tomorrow he would again, as always, be busy at work – the thought brought on pangs of regret for the good life he had tasted for this one afternoon. The mindless activity that filled the other six days of the week seemed utterly dreary. Even now, as he walked along, he could see before his eyes nothing but the outlines of the large, all but windowless office that the sun scarcely penetrated, the faces of his colleagues sitting beside him, the figure of his superior summoning him with a “Nonaka-san, over here, please…” (pp. 14-15)

From the opening pages of the novel, there is a sense of detachment about Sösuke, as if he is merely existing in the world rather than participating in it. As the story unfolds, we start to hear a little more about his backstory and the reasons behind his current demeanour. Although Sösuke and Oyone are still very young (late twenties, I think), they seem stuck in a form of stasis that one usually associates with middle age. Once a quick-witted and lively young man, Sösuke now seems to have accepted his lot in life. In time we learn that some years earlier Sösuke was forced to abandon his studies at university following a scandal that had emerged at the time, a sequence of events that ultimately resulted in strained relations with his family. There is a darkness in Sösuke and Oyone’s shared past, something shameful that seems to have haunted their lives ever since.

Moreover, the novel raises the idea that fate may be punishing this couple for their previous misdemeanours by failing to grant them a child, or at least one that survives for more than a few days. (Three pregnancies have ended in tragedy, a source of much sadness particularly for Oyone as she feels the burden of guilt very deeply.) As a consequence of all this, Sösuke and Oyone have cut themselves off from the wider society, avoiding all unnecessary contact with others wherever possible.

In their effort to avoid the stress that comes with living in a complex society, they eventually cut themselves off from access to diverse experiences that such a society affords, and in so doing came to forfeit, in effect, the prerogatives regularly enjoyed by civilized people. […] That they nonetheless lived out each and every day with the same stoical spirit was not because they had from the outset lost all interest in the wider world. Rather, it was because the wider world, after having isolated the two of them from all else, persisted in turning a cold shoulder. Blocked from extending themselves outward, they began developing more deeply within themselves. What their life together had lost in breadth it gained in depth. (pp. 132-133)

Much of the tension in The Gate centres on a problem relating to the support and education of Sösuke’s younger brother, the rather selfish and impatient Koroku. When Sösuke’s father died some years earlier, he left a house along with significant debts. Not having the mental resources to deal with the situation at the time, Sösuke handed the estate over to his uncle to sort out on the understanding that part of the legacy was to go towards funding Koroku’s school fees. Now the uncle has also died leaving the issue of what, if any, funds are due to Sösuke completely unresolved. What’s more, Sösuke’s aunt claims that she is no longer in a position to be able to continue with the payments for Koroku’s education as the money previously provided by Sösuke has run out – the implication being that Sösuke should step in and assume responsibility for Koroku’s school fees. Needless to say, this is an expense that he and Oyone simply cannot afford. As Sösuke wrestles with this problem, we sense his unwillingness to tackle the issue head on. Rather, he gravitates towards a position of inaction, preferring instead to put off any possible discussion with his aunt for fear of sparking a conflict.

All the same, once every day or so, the figure of Koroku hovered indistinctly at the back of his mind and triggered the reaction, for the moment at least, that he must give serious consideration to his brother’s future. The next moment, however, he invariably stifled the thought on the grounds that there really was no cause for haste. Thus Sösuke passed the days, unable to dispel the nagging sense of indecision lodged in his breast. (pp. 47-48)

Sösuke’s reluctance to resolve this matter proves to be a constant source of frustration to Koroku, a feeling that only continues to burrow away as the weeks and months slip by. In particular, Koroku finds it annoying to see his brother lazing around doing nothing on a Sunday afternoon when instead he could be off visiting his aunt with the aim of resolving the question of funding once and for all. This element of the story also enables Söseki to draw the comparison between the old Japan (as represented by the quiet, traditional and unassuming Sösuke) and the new, emerging economy (typified by Sösuke’s cousin, the bright, dynamic and enterprising Yasunosuke).

The cruelty of fate is a running theme here. At one point, a chance conversation between Sösuke and his kindly landlord threatens to cleave open old wounds from the past, a development which prompts Sösuke to seek spiritual enlightenment in an attempt to ease his anxiety.

For all its quietness and sense of understatement, The Gate is a very powerful novel. There is a feeling of tension and pain running through the narrative, of things unsaid or pushed to one side. Nevertheless, despite all their troubles, Sösuke and Oyone love one another very deeply; they share a warm intimacy, taking comfort and strength from one another in their simple surroundings. While they hold out little hope for a brighter future, at least they have each other.

As was their habit the couple drew near the lamplight. In the whole wide world this spot where they sat together felt like the only source of brightness. In the light that shone from the lamp Sösuke was conscious only of Oyone, Oyone only of Sösuke. They forgot the dark world of human affairs, which lay beyond the lamp’s power to illuminate. It was through spending each evening this way that as time passed they had found their own life together. (pg. 58)

In spite of its beautifully melancholy tone, the novel ends with the arrival of spring and signs of better days ahead for this couple. Nevertheless, Sösuke knows that everything in life in cyclical, and before long it will be winter again – what goes around comes around.

Seamus at Vapour Trails has written a great review of this one, which you can read hereEmma has been reading Söseki’s I Am a Cat – I’ll add a link once her billet is availableUpdate: You can read Emma’s fascinating review here – do take a look.

The Gate is published by NYRB Classics; personal copy.