Tag Archives: #TranslationThurs

Who Among Us? by Mario Benedetti (1953, tr. Nick Caistor, 2019)

My contribution to this year’s Spanish Lit Month is Who Among Us?, an intriguing, elusive novella from the Uruguayan author and journalist, Mario Benedetti, who uses a variety of different forms to examine this timeless story of love and misunderstandings.

Miguel and Alicia have been married for eleven years, but over time their relationship has drifted and soured, partly due to another element in the frame – that of their childhood friend, Lucas, whose shadow hangs over the couple like a ghostly presence. Many years earlier, it seemed as if Alicia might marry Lucas, the pair arguing passionately together, with Miguel observing quietly from the sidelines. However, it wasn’t to be; in time, Alicia became convinced that Miguel was the better of the two men, prompting her to choose him over Lucas when deciding on her future.

Miguel’s side of the story is presented as a series of undated diary or journal entries – possibly a notebook that Alicia may well get to read at some point. Through these reflections, Miguel comes across as a passive, unambitious man – neither jealous nor envious of Lucas and his position in their relationship. Rather, Miguel views himself as somewhat subordinate or second-rate; a spectator as opposed to a participator. Possibly as a consequence of this, he now sees his marriage to Alicia as something of a mistake.

The present crisis has arisen out of a gradual conviction: that Alicia has always preferred Lucas. I don’t think she was guilty of any kind of manipulation when she apparently chose me. She was terribly confused, that’s all. She couldn’t see clearly. I am the one who was responsible from the start. Even then I knew it wasn’t right; and yet I closed my eyes and pretended to believe in the unbelievable; it was a form of self-harm. (p. 53)

The turning point comes when an opportunity arises for Alicia to travel to Buenos Aires on a family matter. Miguel takes full advantage of this event, encouraging his wife to meet with Lucas while she is in the city – Lucas having moved there following Miguel and Alicia’s wedding several years before. 

In the book’s second, relatively brief section, we see another side of the story through a letter Alicia has written to Miguel. By contrast with the reflective nature of Miguel’s journal, Alicia’s missive is somewhat barbed and emotional, laying much of the blame for the breakdown at Miguel’s door.

You and I have made lots of mistakes, but I sense now that our greatest single, our most unpardonable, error has been never to talk about them. We missed out on that chance for openness, the one most couples seize as they daily insult and curse each other, finding equal pleasure in these moments of hatred as they do in those of appeasement. (p. 63)

My dearest, our marriage has not been a failure, but something far more terrible; a misspent success. All our happiness, which was more subtle than the usual kind, all our love, which was more honest than our fear, proved unable to prevail over all your pent-up rancour, all those compromises of pride and apathy, all that rigid, silent shame. (p. 66)

The triangle is completed with Lucas’s perspective, presented as a fictional version of his meeting with Alicia. It is, in effect, a short story, complete with footnotes which explain certain aspects of the text and their relationship to actual events.

What I really liked about this book was how each of the two subsequent sections – those from Alicia and Lucas – cast a different light on the reflections from Miguel, reframing his perception of events, thereby questioning our understanding of them too. Assumptions are made; doubts are cast; and misunderstandings prevail. We’re never quite sure which of the three accounts is the most representative of the true situation, if indeed such a thing exists – who among us can make that judgement when presented with these individuals’ perceptions of their relationships with others?

It’s also an interesting way of presenting what some might consider a rather familiar narrative – a love triangle involving three closely-connected individuals, where the relationships between them change and develop over the years. While Benedetti flexes his style from one section to the next, certain aspects of the book – Miguel’s account in particular – reminded me of some of Javier Marias’s work with its focus on self-examination and self-reflection.

In writing this thoughtful, jewel-like novella, Benedetti has given us a multifaceted story of love, missed opportunities and mismatched emotions. Recommended for those who enjoy character-driven fiction, particularly in a variety of different styles.  

Grant (at 1streading) has also written about this book – you can read his review here.

Who Among Us? is published by Penguin Books; personal copy.

Arturo’s Island by Elsa Morante (tr. Ann Goldstein)

I have long wanted to read the Italian writer Elsa Morante, ever since I learned of her influence on Elena Ferrante (you can find my reviews of Ferrante’s work here). Arturo’s Island was Morante’s second novel, originally published in Italian in 1957, and now freshly translated by Ann Goldstein for this Pushkin Press edition (my thanks to the publishers for kindly providing a review copy). It is a beautifully-observed, passionate coming-of-age story, one that captures the pain and confusion of adolescence in an imaginative, poetic style.

The narrative is told from the viewpoint of Arturo Gerace as he looks back on his teenage years spent on the remote island of Procida in the Bay of Naples – a tumultuous, troubling time in this young individual’s life.

At fourteen, Arturo spends most of his days roaming around the island, dreaming of great adventures with pirates, kings and other enigmatic figures from tales of fantasy. His father, Wilhelm, is a restless wanderer who frequently leaves the island for long periods with no planned date of return. With his unpredictable nature and temperament, Wilhelm is prone to frequent outbursts, displaying little thought for the feelings and sensitivities of those around him. In spite of this, Arturo idolises his father unquestioningly, eagerly anticipating the day when he is old enough to join Wilhelm on his seemingly intrepid travels.

Every act of his, every speech, had a dramatic fatality for me. In fact, he was the image of certainty, and everything he said or did was the verdict of a universal law from which I deduced the first commandments of my life. Here was the greatest seduction of his company. (p. 24)

Life for young Arturo is a solitary one, with his father often away and his mother no longer alive following her death in childbirth. He yearns for some much-needed love and affection, the kind fuelled by his romantic imagination – the absence of Arturo’s mother is very keenly felt.

She was a person invented by my regrets, and so she had, for me, every wished-for kindness, and different expressions, different voices. But, above all, in the impossible longing I had for her, I thought of her as faithfulness, intimacy, conversation: in other words, all that fathers were not, in my experience. (p. 44)

Moreover, young Arturo is largely in charge of the Geraces’ home, a somewhat run-down, castle-like building bequeathed to Wilhelm by an old friend – a man with an intense dislike of women and their ‘ugly’ appearances. As such, Arturo has had very little exposure to girls or women during his life, particularly given the isolated nature of his upbringing.

One day, Wilhelm returns unexpectedly to Procida with his new bride, Nunziata – a rather hesitant young girl from Naples who has been pushed into marriage by her mother, Violante. At sixteen, Nunziata is barely older than Arturo, a situation that leaves our protagonist struggling to understand this sudden change in dynamics and everything it represents. For the first time in his life, Arturo has a rival for his father’s affections, one who is almost as inexperienced and naïve as the young boy himself.

When I passed my father’s room, I heard from behind the closed door an excited whispering. I was almost running when I reached my room: I suddenly had the sharp, incomprehensible sensation that I had received from someone (whom I couldn’t yet recognise) an inhuman insult, impossible to avenge. I undressed quickly and, as I threw myself into bed, wrapping myself in the covers up to my head, a cry from her reached me through the walls: tender, strangely fierce, and childlike. (p. 124)

Virtually as soon as he has arrived home, Wilhelm becomes restless again, seeking the company of Nunziata and Arturo one minute and then shunning it the next. It’s not long before Wilhelm begins to view Nunziata as an appendage, akin to a tiresome relative of little interest or importance. Consequently, Arturo and Nunziata – the latter now pregnant with Wilhelm’s child – are left mostly on their own at the Casa dei Guaglioni while Wilhelm continues his erratic travels abroad.

At first, Arturo wants as little as possible to do with his new stepmother, shunning her company in favour of wandering around the island.

My antipathy towards my stepmother, meanwhile, didn’t diminish but became fiercer every day. And as a result of the life she led with me during my father’s absence from the island was certainly not very happy. I never spoke to her except to give her orders. If I was outside and wanted to summon her to the window to give her some command, or warn her of my arrival, I used to simply whistle. (p. 158)

Then, all of a sudden, he experiences a dramatic change of heart, prompted by the belief that Nunziata’s life may be in danger during the birth of her child, Carminiello. From this point onwards, Arturo begins to see his stepmother in a new light, viewing her as more beautiful and graceful than before. Meanwhile, Nunziata devotes herself to caring for the new baby, mainly at the expense of any consideration for Arturo or his potential needs – a situation that leaves Arturo feeling somewhat jealous of his new stepbrother.

I felt I could never have peace if she didn’t return to being, toward me, at least, the same as she had been before the fatal arrival of my stepbrother; and yet at no cost did I want to betray that longing to her. So I looked desperately for a means that, without wounding my pride, would force her to be concerned with me, or to manifest once and for all, her irredeemable indifference towards Arturo Gerace. (p. 233)

As the months slip by, Arturo must try to make sense of his emotions as they oscillate between an idealised form of first love for Nunziata and abject disillusionment – his demonstrations of affection are swiftly rejected. He tries, somewhat in vain, to grapple with new and confusing situations in this abrupt exposure to the complexities of the adult world.

Arturo’s Island is an emotionally-rich novel, frequently punctuated with passages of profound depth. Morante skilfully captures the vulnerabilities of youth, the maelstrom of emotions that characterises Arturo’s adolescence – the young boy’s experiences are very keenly felt. The author’s style is perfectly matched to the subject matter at hand: lyrical, intuitive and painfully perceptive. While the main thrust of the narrative takes places in the run-up to WW2, there is a timeless feel to this story, akin to a classic myth or fable.

With its imposing penitentiary, Procida is painted as an isolated, mysterious place, one with elements of menace and darkness, albeit lightened by the allure of the natural world. Morante’s descriptions of the island’s environment are beautifully expressed.

As this excellent novel draws to a close, Arturo must contend with emotions of antipathy, lust, jealousy and disillusionment. Morante’s portrayal of the young boy’s experiences is both intimate and compelling, tackling themes of forbidden love and ambiguous sexuality with insight and sensitivity. Alongside the struggle to reconcile his feelings for Nunziata, Arturo must also come to terms with a new, rather disturbing vision of his father – a discovery that will leave a mark on his character forever.

This is a layered, emotionally-rich novel, one that will likely suit lovers of interior-driven fiction with a strong sense of place. The pace is leisurely, reflecting the rhythm of life on the island – definitely a slow burner, but one that will reward the reader’s patience and emotional investment.

I read this book for Biblibio’s #WITMonth, which is running throughout August. For an interesting companion piece dealing with similar themes, see Agostino (1944) by Alberto Moravia, Elsa Morante’s husband – also very highly recommended indeed.

Territory of Light by Yuko Tsushima (tr. Gillian Harcourt)

I loved this. A beautiful, dreamlike novella shot through with a strong sense of isolation that permeates the mind.

First published in the late 1970s as a series of interlinked short stories, Territory of Light focuses on a year in the life of a young mother, recently separated from her somewhat ambivalent husband. As the story opens, the unnamed woman – who narrates the novella – and her three-year-old daughter are newly established in a fourth-floor apartment with windows on all sides, thereby forming the ‘territory of light’ of the title.

Tsushima poignantly depicts the young woman’s pain in adjusting to life as a single parent, no longer sure of her own sense of self or future existence. The husband, Fujino, is in a new relationship, unable or unwilling to contribute financially to his daughter’s upbringing – a situation that leaves the narrator trying to cope with the unsettling transition taking place.

This man was my daughter’s father and my husband, but he knew nothing of the life I had been leading for over a month now – an existence that was uneventful enough in its way, and yet the tranquillity of the days ahead only fed my apprehension – and I could give him no idea of that life. I felt as though I had before me an invisible, rickety, misshapen mass that not only kept its precarious balance but was actually sending out roots and even tentative new shoots that only my eyes could see. Having been presented with this unstable object, I’m starting to grow too attached to it to be able to slip back into married life with Fujino as if nothing had happened. The way he spoke to me, as my husband, didn’t feel right anymore. (pp. 22-23)

There are times when the narrator oscillates between openly trying to prevent her husband from spending time with his daughter and secretly wishing they could all get back together – to coexist as a typical family unit, whatever form that may take.

I longed to have my old life back. But there was no going back now, nor any way out. I couldn’t decide whether I’d done this to myself or fallen for a ruse of unknown origin. What I’d failed to see so far, it turned out, it was my own cruelty. (p. 59)

In the meantime, she must juggle the needs of a lively three-year-old alongside her job as an archivist in an audio library, relying on the support of a day-care centre for childcare during the week. As the demands of single parenthood increase, there is a sense of this woman receding into the darkness, giving rise to feelings of guilt, fear, annoyance and fatigue. Her nights are haunted by anxiety-fuelled dreams and fragments of memories, frequently punctuated by the toddler’s persistent cries – something the narrator tries to block out through an increasing reliance on alcohol.

Interestingly, Tsushima doesn’t shy away from illustrating the fragile nature of the young woman’s state of mind, characterised by her increasing consumption of drink, a tendency to oversleep on weekdays, a lack of care for the apartment, and – most worryingly of all – her neglect of the child’s wellbeing. Even though it is clear that the narrator loves her child very much, the practicalities of the situation remain stark and unadorned.

As one might expect from the title, imagery plays a significant role in the novella, contributing significantly to the mood and atmosphere of the piece. Tsushima’s prose has a fluid, poetic quality, particularly when depicting the play of light within the building itself.

No one else must know about this place that made me yearn to dissolve until I became a particle of light myself. The way that light cohered in one place was unearthly. I gazed at its stillness without ever going in through the gate. (p. 119)

The narrative is punctuated with beguiling images, each one possible to visualise in the mind – perhaps best illustrated by the mosaic of bright colours ‘like a burst of bright flowers’ that suddenly appears on the roof next door.

The unexpected sight of bright colours on that weathered tiled roof set my heart racing with sudden foreboding. I leaned out of the window and took a closer look. They were coloured paper squares. Red ones. Blue ones. Green, yellow…I could only conclude that every sheet in the pack of origami paper I had bought my daughter a few days earlier had floated down, one after the other, taking its time and enjoying the breeze, on to the tiled floor roof below. I pictured a small hand pluck one square at a time from the pack, reach out the window, and release it in midair. My daughter, who had just turned three, would have been laughing out loud with pleasure as she watched the different colours wafting down. (p. 47)

Territory of Light is a quiet, contemplative novella – strangely unsettling in tone yet thoroughly compelling. There is a sense of intimacy and honesty in the portrayal of the narrator’s feelings, something that adds to the undoubted power of the book. Themes of isolation, alienation and disassociation are heightened by the somewhat ghostly nature of the setting, the apartment being located in a commercial building where the mother and child are the sole occupants at night. Tsushima’s focus on the day-to-day minutiae of life is a powerful one, forcing us to contemplate how we would cope in similar circumstances, how our own failings and vulnerabilities might be exposed.

Moreover, the spectre of death runs through the narrative – from the young boy who falls to his death accidentally while playing, to a suicide on the railways, to the funerals glimpsed in the street, the concept of our ephemerality is keenly felt. Tsushima’s own father – the Japanese novelist Osamu Dazai – took his own life when she was just one year old, a point that adds another layer of emotional intensity to story reflected here. Nevertheless, there are moments of brightness too – the simple pleasures that motherhood can bring in spite of the myriad of challenges.

By the end of the book, there are tentative signs of some kind of acclimatisation on the part of the mother, the glimpse of a new beginning on the horizon. Nevertheless, the delicate balance between darkness and light remains, a point that serves to remind us of our own fallibilities in life.

This is my second piece for #WITMonth (women in translation) which runs throughout August. Several other bloggers have written about this book. Here are links to relevant posts by Grant and Dorian.

Territory of Light is published by Penguin Books; personal copy.

Voices in the Evening by Natalia Ginzburg (tr. D. M. Low)

Born in Palermo in 1916, the Italian writer Natalia Ginzburg is perhaps best known for her autobiographical novel Family Lexicon, winner of the Strega Prize for fiction in 1963. Voices in the Evening is an earlier novel, first published in Italian in 1961 and translated into English in 1963.

In many respects, Voices is an episodic work, a series of interconnected vignettes depicting the lives and loves of various members of one particular family, all set in a small Italian village, viewed from the perspective of the years following WW2.

Central to the novel is Elsa, an unmarried twenty-seven-year-old woman who lives with her parents in the watchful village community, a place where gossip and arbitrary judgments are prevalent, adding colour to the inhabitants’ day-to-day activities. The narrative is bookended by two ‘conversations’ between Elsa and her mother. I use the term ‘conversation’ with caution as the dialogue is in effect a monologue with Elsa remaining silent in the face of her mother’s barbed musings and pointed observations.

‘One can see that there is a party somewhere,’ she added, ‘at the Terenzis’ very likely. Everyone who goes has to take something. Nowadays many people do that.’

She said, ‘But they don’t invite you, do they?

‘They don’t invite you,’ she said, ‘because they think that you give yourself airs. You have never been to the tennis club either. If one does not go about and show oneself, people say that such a person is giving himself airs, and they don’t seek one out anymore…’ (p.4)

These opening and closing vignettes set the tone for the novel, emphasising the sense of distance between Elsa and her mother, a feeling of separation between the generations. There is a touch of wry humour in these passages too, a note of irony in Ginzburg’s prose as Elsa must endure her mother’s complaints.

Voices can also be thought of as a novel of conflicts or tensions – conflicts between mothers and daughters, men and women, and ultimately those between different values and ideals. The first half of the narrative explores the troubled lives and loves of the most influential family in the village, a household headed up by old Balotta (or Little Ball), the owner of the local cloth factory where Elsa’s father works as an accountant. Old Balotta has five children, most of whom are unlucky in love. There is also another family member to contend with: Purillo, the patriarch’s adopted son.

Gemmina, Balotta’s eldest daughter, is in love with Nebbia, a man who rejects her advances in favour of marriage to a foolish young girl from a nearby village. Next in line are Balotta’s sons, Vincenzio and Mario – the former a bit of a misfit, the latter cheerful and sociable.

The Balotta family dynamics are disturbed when Mario decides to marry Xenia, an artist he meets during a business trip to Munich. Xenia appears somewhat aloof with her expensive tastes in clothes, food and other accoutrements. There is even a concern on the part of Balotta that Xenia might be a spy – the girl’s lack of interest in learning Italian is another point against her.

The family’s relationships are characterised by various flaws and failings – more specifically, unrequited love, marriages of convenience, and unions founded on acceptability at the expense of emotion.

The final vignette is the most emotionally compelling in the sequence, the story of a doomed love affair between Elsa and the last of Old Balotta’s sons, a young man by the name of Tommasino. Every Wednesday afternoon, Elsa and Tommasino spend time together in a nearby town, a place where they can experience a sense of freedom, unburdened by the weight of familial ties or expectations. Their meetings are conducted in secret, mostly in a rented room on the Via Gorizia.

At heart, Tommasino is not a romantic; his demeanour is a solitary one, reflecting a reluctance to be tied down. However, everything changes when Tommasino visits Elsa at home one evening, a move which soon results in the young couple’s engagement. As Elsa’s family begin to make preparations for the wedding, Tommasino glimpses the life of responsibility and domesticity that lies ahead. It is a world that does not appeal to him, far removed from the atmosphere of Via Gorizia with all its simplicity and seclusion. As a consequence, Tommasino cannot help but make his true feelings known to Elsa.

There was something, all the same, something intimate and delicate, and it had its own fulfilment and its own freedom. You and I, up there in the Via Gorizia, alone, without any plans for the future, without anything at all, have been happy in some fashion of our own. We had something there; it was not much but it was something. It was something very slight, very fragile, ready to break up at the first puff of wind. It was something which could not be captured and bought to the light or it would die. We have brought it to the light and it is dead, and we shall never recover it any more. (pp. 142-143)

Voices in the Evening is a simple yet subtle novel, one that explores the tension and discontentment in relationships between men and women, particularly those living in a small, close-knit community. There is a strong sense of estrangement running through the novel, a feeling of separateness and isolation in a shifting world. The shadow of war also looms in the background, accentuating a feeling of unease and instability.

Ginzburg’s prose is direct and unadorned in a way that leaves quite a bit of space in the narrative, maybe too much. If I had a criticism, it would be to say that the novel as a whole feels a little slight, particularly given the episodic structure and shift in focus from one character to another. Nevertheless, in some instances, what is left unsaid between individuals can seem just as significant as what is shared. Plus, I’m significantly impressed to want to read Ginzburg’s highly-regarded autobiographical work, Family Lexicon.

This is my first post for Biblibio’s Women in Translation event, which is running during August. (It just so happens that my #WITMonth has started a little early this year.)

Voices in the Evening is published by Daunt Books; my thanks to the publishers for kindly providing a review copy.

Your Face Tomorrow trilogy by Javier Marías (tr. Margaret Jull Costa)

Regular readers of this blog may be aware of my fondness for the novels of Javier Marías, widely regarded as one of the preeminent writers of our generation. So, it was with a strong sense of anticipation that I picked up his epic trilogy, Your Face Tomorrow, generally considered to be his greatest work.

That said, I wasn’t sure about this series when I read the first volume, Fever and Spear, back in November last year, so much so that I didn’t write about it at the time. While thoughtful and philosophical (perhaps more so than some of the other Marías novels I’d previously read), this opening instalment was fairly slow going throughout, especially in terms of narrative drive. Nevertheless, I preserved with the series, returning to it during my recovery from a fracture earlier this year (big chunksters being very much the order of the day at that point). Now that I’ve read the other two books in this masterful trilogy, I can see what that first volume was setting out to achieve in laying the essential groundwork for the revelations to come.

In brief, the overarching story revolves around Jacques Deza, a Spanish man who has just moved to England following the recent split from his ex-wife, Luisa, and their two young children. (Those of you who are familiar with Marias’ earlier novel, All Souls, will recognise Deza from there.) Back in the UK, Deza reconnects with various former colleagues from a previous stint at Oxford University, through which he is introduced to the shadowy surveillance expert, Bertram Tupra – a man who appears to be linked to, or possibly employed by, MI6.

Tupra believes Jacques has a particular gift or sense of intuition – more specifically, an ability to assess a person’s inherent character and predict how they are going to behave in the future. In short, by looking at a person’s demeanour today, Deza can ‘foresee’ their face tomorrow.

With this in mind, Deza is recruited into Tupra’s organisation, a nameless group whose overall objectives remain something of a mystery. Ostensibly, Deza will be called upon to assess various individuals in the public eye – typically politicians, celebrities and other figures in positions of power. However, as the true nature of Tupra’s operations become increasingly apparent, Deza is drawn into a deeply sinister world, one where violence and torture are second nature and manipulative deceptions are frequently employed.

The state needs treachery, venality, deceit, crime, illegal acts, conspiracy, dirty tricks (on the other hand, it needs very few acts of heroism, or only now and then, to provide a contrast). If those things didn’t exist, or not enough, the state would have to invent them. It already does. Why do you think new offences are constantly being created? What wasn’t an offence becomes one, so that no one is ever entirely clean. Why do you think we intervene in and regulate everything, even where it’s unnecessary or where it doesn’t concern us? We need laws to be violated and broken. What would be the point of having laws if everyone obeyed them? We’d never get anywhere. We couldn’t exist. (p. 128, vol 3, Poison, Shadow and Farewell)

Almost without realising it, Deza finds himself intimately involved in Tupra’s dirty work, both indirectly as a hapless witness to scenes of a brutal assault and more directly as an active participant. His transformation from horrified onlooker to aggressive perpetrator is one of the trilogy’s key masterstrokes. Along the way, the narrative touches on incidents from the deeply personal, such as Deza’s ex-wife and her current relationships, to the broadly political – the latter including a devastating betrayal of trust from WW2 and horrific episodes from the Spanish Civil War.

Many of Marías’ familiar trademarks are present here, from the long, looping sentences and extended meditations that form a key part of his reflective style, to the key symbols and motifs which recur throughout – for instance, the image of a drop of blood on the floor, the rim of which proves particularly stubborn to remove. (The need to erase the final traces of a ‘taint’ or ‘stain’ crops up again and again, each time in a different context, resonating and reverberating with increasing power.)

The ongoing fascination with listening and surveillance is there too – an element which appears in some of Marías’ earlier books, perhaps most notably, A Heart So White. In some ways, the art of assessing character can be viewed as a form of interpretation or translation – another recurring theme in this writer’s work. Marías’ own particular brand of humour is also in evidence, providing some nicely judged moments of levity amidst the darkness of Tupra’s empire. Volume two of the trilogy, Dance and Dream, contains a fabulous disco scene, complete with wild dancing and some outrageously indecent behaviour before the violence kicks in. in this scene, Deza is observing an associate, the licentious attaché De la Garza, who appears to be taking quite an interest in , Flavia Manoia, the wife of an important contact.

He was clearly a man who had no time for good taste, or in whom bad taste was so pervasive that it crossed all frontiers, the clear and the blurred; more than that, he was someone capable of taking a lascivious interest in almost any female being – a rather smutty interest, verging on the merely evacuative – at Sir Peter Wheeler’s party, he had been capable of taking a fancy, and quite a large fancy at that, to the not-quite-venerable reverend widow or Deaness Wadman, with her soft, straining décolletage and her precious stone necklace of orange segments. (I mean, of course, an interest in any female human being, I would not like to insinuate things I know nothing about and of which I have no proof.) Flavia Manoia, who was of a similar age, but with considerably more style and dash (a dash of her former beauty, I mean), could easily turn his head after the couple of drinks he already had inside him or was planning to drink in the next few minutes. (pp. 65-66, book 2, Dance and Dream)

(For more wild nights at the disco, see the earlier Marias novel, All Souls.)

Overall, the Your Face Tomorrow trilogy is a tremendous achievement, a thought-provoking treatise on truth, betrayal, coercion and culpability. As a whole, the narrative raises some key questions about the nature of violence, particularly whether the final outcome can ever justify the means. It also forces us to question our own likely responses were we to find ourselves in Deza’s precarious situation. How can any of us ever know just how we would react in the face of extreme adversity? How far would we go to protect the life of a loved one or the safety of our children? It’s almost impossible to tell. The prediction of future behaviour or ‘your face tomorrow’ is more challenging than you might think.

Final notes: If you are thinking of embarking on this trilogy at any point, I would highly recommend you read both All Souls and A Heart So White first – the former to gain an appreciation of Deza’s backstory and earlier time at Oxford University (many of the individuals he encountered in his academic days are referred to again here); the latter for an insight into Custardoy, a rather brash copier of famous paintings who plays a key role in YFT volume three, Poison, Shadow and Farewell.

Also, do persevere with the trilogy even if you find it slow going at first – it really does pay off by the time you get to volumes two and three, I promise!

(This is my contribution to Stu’s Spanish and Portuguese Literature month – you can find out more about it here.)

My edition of the Your Face Tomorrow trilogy was published by Vintage Books; personal copy.

Recent Reads – Rosamond Lehmann, Romain Gary and Ellen Wilkinson

Mini reviews of three recent reads – hopefully you’ll find something of interest across the mix.

Invitation to the Waltz by Rosamond Lehmann (1932)

This beautiful, charming novel – presented through a blend of stream-of-consciousness and more traditional narrative – manages to combine a lightness of touch with a real depth of personal feeling.

On the day of her seventeenth birthday, Olivia Curtis receives from her parents a roll of flame-coloured silk to be fashioned into an evening dress for a forthcoming dance. The occasion will represent Olivia’s introduction to society, a world already glimpsed by her older sister, the attractive, more self-assured Kate.

In the days leading up to the dance, we sense Olivia’s anticipation of the event, a mixture of excitement and apprehension over various aspects of the evening: nervousness as to how her dress will turn out; speculation over who else will be attending, particularly which boys; worries about there being sufficient dance partners for the girls; and ultimately, whether her first experience of a ball will be a success or a disappointment. The idea of ending up as a wallflower is almost too much for Olivia to bear.

Why go? It was unthinkable. Why suffer so much? Wrenched from one’s foundations; neglected, ignored, curiously stared at; partnerless, watching Kate move serenely from partner to partner, pretending not to watch; pretending not to see one’s hostess wondering: must she do something about one again? – (but really one couldn’t go on and on introducing these people); pretending not to care; slipping off to the ladies’ cloakroom, fiddling with unnecessary pins and powder, ears strained for the music to stop; wandering forth again to stand by oneself against the wall, hope struggling with despair beneath a mask of smiling indifference. (pp. 126-127)

The ball itself is beautifully conveyed in a series of vivid scenes, immersing the reader in the atmosphere of the event. Lehmann’s style is evocative and impressionistic, like the brushstrokes of watercolour artist practising their craft. The little pen-portraits of various attendees are very finely sketched, giving just enough detail to bring the characters to life.

Ali has written a characteristically perceptive review of this book, highlighting some interesting observations on class. Simon has also written about it here (his piece focuses on Olivia’s clothes and appearance). Olivia and Kate are very much viewed as country mice by their sophisticated cousin, Etty, also present at the dance – while bright and respectable, the middle-class Curtis family belong to a somewhat different social sphere to that of their hosts, Sir John and Lady Spencer. Olivia’s seamstress, the rather tragic Miss Robinson, provides another contrast – a woman whose narrow, unfulfilled life is heartbreaking to see.

I really enjoyed this novel for its expressive, impressionistic style, the exquisite prose, and its insight into the inner life of an expectant young girl. Very highly recommended indeed.

Promise at Dawn by Romain Gary (tr. John Markham Beach) (1961)

A thoroughly engaging memoir of this French writer’s early life and ongoing quest to fulfil his mother’s ambitions, namely for Gary to become a great artist, a person of distinction. In addition to these creative pursuits, the memoir also touches on Gary’s time as an instructor and pilot during the Second World War. It is by turns humorous, entertaining, charming and poignant, a story that blends the light-hearted with the moving and profound.

I stood there in my leather flying jacket, with that ridiculous cigar in my mouth, my cap pulled down jauntily over one eye, my hands in my pockets, and the familiar tough look on my face, while the whole world around me became a strange, foreign place empty of all life. That is what I chiefly remember of that moment today: a feeling of utter strangeness, as though the most familiar things, the houses, the trees, the birds, and the very ground under my feet, all that I had to come to regard as certainties, had suddenly become part of an unknown planet which I had never visited before. My whole system of weights and measures, my faith in a secret and hidden logic of life were giving way to nothingness, to a meaningless chaos, to a grinning, grimacing absurdity. (p. 212)

Grant has already written an excellent review of this book, and I agree with pretty much everything he says in his piece – do take a look. Emma has a page devoted to Romain Gary on her blog, so you’ll be able to find more posts about the author’s work there.

This is a thrilling yarn laced with philosophical reflections on this nature of life – my first encounter with this esteemed writer, but hopefully not my last.

The Division Bell Mystery by Ellen Wilkinson (1932)

I do love these British Library Crime Classics with their vintage settings and stylish covers. This is an interesting entry in the series from the Labour politician and writer, Ellen Wilkinson. In short, it is a most enjoyable mystery with a political edge.

Up-and-coming Conservative MP and parliamentary private secretary, Robert West, turns amateur detective when an influential financier is shot dead during a private dinner at the House of Commons. What appears at first to be a case of suicide turns out to be far more complicated than that, especially once the official investigation – led by Inspector Blackitt of the Yard – gets underway.

This is a compelling little mystery with a likeable central character in Robert West. While the ending feels a little rushed, the atmosphere in the House of Commons is captured in vivid detail, bringing to life the hustle and bustle of political life in the 1930s.

Shaw followed West along the locker-lined corridor to that octagonal space where the heart of Parliament beats. The House of Commons had risen soon after the nine o’clock division, and it was now ten-thirty, but groups of Members still stood excitedly discussing the sensation of the day–-for the threatened crisis had disappeared with the announcement of the Government’s majority. Again Shaw had to admire his friend’s technique.

Every one made a dart at West, who somehow managed to deny rumours, to quieten agitated and elderly M.P.s and even to deal with a cynical young woman who wanted to know why he had only shot one poor little millionaire instead of turning a machine-gun on to the whole Front Bench. (p. 43)

There are some nice reflections on the changing nature of Britain too, as the old traditions and values must give way to new sources of business and revenue streams. The economic context/state of the nation forms an important backdrop to the story, adding to the political intrigue.

Karen has written a great review of this, and I agree with everything she highlights in her piece. In spite of a few flaws, this is an interesting mystery with an atmospheric sense of place.

My copies of Invitation to the Waltz, Promise at Dawn, and The Division Bell Mystery were published by Virago, Penguin, and the British Library respectively; personal copies.

The Krull House by Georges Simenon (tr. Howard Curtis)

For a book first published in 1939, The Krull House remains remarkably relevant to the Europe of today, frighteningly so. In this brilliant, tightly-wound novel, Simenon skilfully illustrates the destructive effect that suspicions and prejudices against outsiders can have on an insular community – all executed in the author’s characteristically economical prose.

The story focuses on the Krull family who live in a modest house on the edge of a rural French town, just by the lock of a canal. Cornelius Krull, the father of the family, was born in Germany but has spent most of his adult life in France, having settled in the town several years earlier following a period of wandering. In spite of his time in France, Cornelius has never learned to speak French, choosing instead to communicate in an odd dialect only his immediate family can understand.

While Cornelius spends most his days weaving baskets in the adjoining workshop, his wife, Maria runs the Krull’s grocery and bar, aided in this capacity by her eldest daughter, Anna. Also residing at the house are the Krull’s other children, twenty-five-year-old Joseph, a shy, nervous boy who is studying to be a doctor, and seventeen-year-old Liesbeth, a keen pianist.

Even though the Krulls have lived in the area for several years, they have struggled to integrate and are considered by the locals to be rather dubious outsiders. The French community shun the Krull’s shop-cum-bar, preferring instead to frequent other establishments, typically those run by fellow natives or naturalised immigrants such as the Schoofs. (While the Schoofs are also German by origin, many of the locals believe them to be Dutch on account of their name.) Consequently, the Krulls must survive on business from passing travellers – mostly bargees and the runners who serve them.

Into this rather delicate environment comes Cornelius’ nephew, Hans, who arrives seeking shelter, supposedly from the prevailing political environment in Germany. In contrast to the ‘French’ Krulls, Hans is a ‘pure’ Krull – loud, cocky and supremely self-confident. Virtually from the start, The Krull family are suspicious of Hans – and rightly so. It’s not long before the new arrival reveals himself to be a liar and a libertine, preying on the vulnerable Liesbeth at the earliest opportunity and extorting money from the Schoofs under false pretences. Furthermore, Hans refuses to keep quiet about his German heritage, drawing attention to it as he makes his mark on the community.

In his sharpness, Hans soon realises how the French Krulls are perceived by the locals, a situation that strikes him as somewhat ironic given their length of tenure in the town. In some respects, Hans believes the Krulls have tried too hard or too little to integrate, thereby failing to strike a more acceptable middle-ground.

Hans laughed, realizing how strange it was for the Krull family to be making their way through the crowd attending the fair. Not only had they just come out of a Protestant church rather than a Catholic one, not only did Uncle Cornelius barely speak French, but everything about them, even Joseph’s resigned smile, was alien to the things that surrounded them. (p. 20, Penguin)

Hans’ arrival acts as a catalyst, stirring up the undercurrents of tension within the town to dramatic effect.

When the body of a young woman is found washed up in the canal, the shadow of suspicion soon falls on the Krulls, prompting unrest within the community as malicious rumours begin to spread. The girl was assaulted and strangled, murdered on a night when some of the Krulls had been out and about in the neighbourhood. Even though Joseph may not have been directly involved in the girl’s murder, he had been seen following her on a number of occasions – not only on the evening in question but at other times too. In his naivety and inexperience with others, women in particular, Joseph has developed a habit of skulking about at night, spying on young lovers to observe their rituals and behaviours, hoping against hope to establish a connection.

All too soon, the situation escalates, and unrest turns into hostility. A pushy friend of the victim makes her presence felt at the Krull’s, pointing at the house and making comments to her friends.

There she was, just opposite the house, on the other side of the street, accompanied by two girls and a young man who all worked in the same shoe shop. She was making no attempt to pass unnoticed, or to pretend to be busy with something else. On the contrary! She was gesticulating, pointing at the house, then at one of the upstairs windows, nobody was quite sure why.

Because from the kitchen, they couldn’t hear what she was saying. They could only see. (p. 90)

Stones are thrown at the Krull’s windows; hateful slurs are painted on the shop’s shutters; a dead cat is found outside the door. Ultimately, a violent mob descends on the family’s property, pushing back against the police as the animosity spirals out of control.

Amid all the chaos, Liesbeth reveals her fears to Hans, recounting some of the prejudices the family has had to face over the years. While Hans lacks any sense of decency and moral fibre, he does share the Krulls status as a foreigner, a position which gives him some understanding of how it feels to be shunned by a community.

[Liesbeth:] ‘People have been so awful to us!’

[Hans:] ‘Why?’

‘Because of everything! Because we’re foreigners! At school, the children called me the Kraut. and the teacher would say to me in front of the whole class: “Mademoiselle, when one receives a country’s hospitality, one has to double the duty to behave well.” […]

‘Anna was even less lucky. She was almost engaged to a very respectable young man, the son of the justice of the peace who owns the house with the two balconies opposite the church of Saint-Léonard. When his father found out, he sent his son away to continue his studies in Montpellier and swore that he would disown him if he married my sister…What can we do? Mother never hits back. She’s friendly to everyone. But I know it upsets her when neighbours, people like the Morins, who live just next door, prefer to put their hats on and go shopping somewhere else.’ (pp. 104-105)

As far as Aunt Maria sees it, The Krull’s only hope is for Hans to leave the district; if the interloper disappears, surely the police will believe he is the murderer, leaving the rest of the family free from suspicion? However, things are not quite that straightforward in reality – something the Krulls are about to discover all too painfully.

The Krull House is a short novel, but an extremely powerful one. Simenon really captures the sense of unease that can develop in a close-knit community; the way difference often leads to resentment and mistrust; how migrants may be made to play the scapegoat when things go wrong. There is a strong sense of dread running through the narrative, a feeling that only escalates as the novel reaches its devastating conclusion.

Eighty years on, this feels like a timely and prescient read, a vital story for our troubling times. Very highly recommended – not just for fans of Simenon, but for anyone interested in societal issues too.

The Krull House is published by Penguin Books; personal copy.

My reading list for the Classics Club – an update

Happy New Year, everyone! I hope you’re having a good break.

Back in December 2015, I joined the Classics Club, a group of bloggers and readers who wish to share their views on the “classic” books they read. (If you’re not familiar with the Club, you can find out all about it here.)

In essence, new members of the Classics Club are invited to put together a list of at least 50 classics they intend to read and write about at some point in the future. The structure allows for some flexibility – each member can set their own end date provided it’s within five years. Also, the definition of what constitutes a “classic” is fairly relaxed – as long as the member feels the book meets the guidelines for their list, he or she is free to include it. All the books need to be old, i.e. first published at least twenty-years ago – apart from that, the definition is pretty flexible.

At the time of joining, I put together my selection of 50 books (playing rather fast and loose with the definition of a “classic”) with the aim of reading and writing about them by December 2018. Since then, I’ve been working my way through that list on a relatively steady basis, running the books alongside my other reading.

So, now we’ve reached the year-end, how have I been getting on? Well, I’ve read and written about 46 of the 50 books on my list – pretty good going, really, considering I took a break from blogging for the first three or four months of last year.

This was always going to be a three-year project for me, so I’ve decided to draw a line under it now as December 2018 feels like the natural end-point. While I could carry on, I don’t actually have physical copies of three of the four remaining books on my original list – and given that my current focus is to read the books in my existing TBR, I probably won’t get around to buying them any time soon. The three books in question are James M. Cain’s Mildred Pierce, Nella Larson’s Passing and Joseph Roth’s Hotel Savoy – all of which I may get at some point, just not in the foreseeable future.

The final book is The Leopard, which I own and tried to read a little while ago but couldn’t get into at the time. One for another day, perhaps, but not in the immediate future.

You can see my original list below, together with suitable replacements for the four books I didn’t read. In each case, I’ve substituted something relatively close to my original choice (also read in the last three years), e.g. Vicki Baum’s Grand Hotel for Joseph Roth’s Hotel Savoy; James Baldwin’s If Beale Street Could Talk for Nella Larson’s Passing; and Giorgio Bassani’s The Garden of the Finzi-Continis for Lampedusa’s The Leopard. Okay, I know I’m cheating a little by doing this, but hopefully you’ll cut me some slack here. Virtually every book I read these days could be considered a “classic” of some description, so a little swapping here and there doesn’t seem unreasonable.

  1. Pitch Dark by Renata Adler
  2. They Were Counted by Miklós Bánffy + an additional post on the politics and history
  3. A Legacy by Sybille Bedford
  4. The Death of the Heart by Elizabeth Bowen
  5. Mildred Pierce by James M. Cain (replaced with Black Wings Has My Angel by Elliott Chaze)
  6. The Invention of Morel by Adolfo Bioy Casares
  7. My Ántonia by Willa Cather
  8. The Shooting Party by Isabel Colegate
  9. Our Spoons Came from Woolworths by Barbara Comyns
  10. Slouching Towards Bethlehem by Joan Didion
  11. An Evening with Claire by Gaito Gazdanov
  12. The End of the Affair by Graham Greene
  13. Hangover Square by Patrick Hamilton
  14. The Go-Between by L.P. Hartley
  15. Vain Shadow by Jane Hervey
  16. Deep Water by Patricia Highsmith
  17. In a Lonely Place by Dorothy B. Hughes
  18. The Hunting Gun by Yasushi Inoue
  19. The Sound of the Mountain by Yasunari Kawabata
  20. Mr Norris Changes Trains by Christopher Isherwood
  21. We Have Always Lived in the Castle by Shirley Jackson
  22. The Adventures of Sindbad by Gyula Krúdy
  23. The Leopard by Giuseppe Tomasi di Lampedusa (replaced with The Garden of the Finzi-Continis by Giorgio Bassani)
  24. Passing by Nella Larsen (replaced with If Beale Street Could Talk by James Baldwin)
  25. The Doves of Venus by Olivia Manning
  26. The Pursuit of Love by Nancy Mitford
  27. The Lonely Passion of Judith Hearne by Brian Moore
  28. Appointment in Samarra by John O’Hara
  29. One Fine Day by Mollie Panter-Downes
  30. Excellent Women by Barbara Pym
  31. Voyage in the Dark by Jean Rhys
  32. Hotel Savoy by Joseph Roth (replaced with Grand Hotel by Vicki Baum)
  33. A Certain Smile by Françoise Sagan
  34. Improper Stories by Saki
  35. The Widow by Georges Simenon
  36. I Capture the Castle by Dodie Smith
  37. The Girls of Slender Means by Muriel Spark
  38. The Gate by Natsume Soseki
  39. Love in a Bottle by Antal Szerb
  40. A Game of Hide and Seek by Elizabeth Taylor
  41. A View of the Harbour by Elizabeth Taylor
  42. Spring Night by Tarjei Vesaas
  43. The Enchanted April by Elizabeth von Arnim
  44. Miss Pettigrew Lives for a Day by Winifred Watson
  45. Vile Bodies by Evelyn Waugh
  46. The Age of Innocence by Edith Wharton
  47. Butcher’s Crossing by John Williams
  48. Eleven Kinds of Loneliness by Richard Yates
  49. The Burning of the World by Béla Zombory-Moldován
  50. Burning Secret by Stefan Zweig

As for what I’ve learned or gained by participating in the Club…well, I’ve met some new bookish friends who share an interest in older books, always a good thing. I’ve discovered some terrific *new* writers, some of whom have gone on to become firm favourites: Barbara Pym, Dorothy B. Hughes, Olivia Manning and Françoise Sagan to name but a few. Plus, it’s given me an excuse to delve into the backlist of some established favourites: writers like Elizabeth Taylor, Richard Yates, Patrick Hamilton, Edith Wharton and Patricia Highsmith, all chosen for this very reason.

On the downside, my experience of the books in translation has been somewhat mixed leading to some winners and a few losers. Looking back at my list, I don’t think I made the best choices in this area as my tastes have shifted somewhat in recent years — towards books by British, Irish and American writers, mostly from the mid-20th century.

Books in translation I really enjoyed or appreciated include Béla Zombory-Moldován’s remarkable WW1 memoir, The Burning of the World Miklós Bánffy’s epic Transylvanian Trilogy which began with They Were Counted, Natsume Soseki’s novel of urban angst, The Gate, and Françoise Sagan’s effortlessly cool A Certain Smile – all of these come highly recommended.

Less successful for me were The Invention of Morel (Bioy Casares), Spring Night (Tarjei Vesaas) and The Adventures of Sindbad (Gulya Krúdy). While the Krúdy worked well in small doses, the book as a whole just felt too samey and repetitive. A pity, really, as the writing was wonderfully evocative at times.

So, that’s pretty much it, a very rewarding experience all told. I’ve read some terrific books over the last three years, and I think it’s given me a better feel for the types of “classic” writers and books that are most likely to work for me in the future.

Please feel free to share your thoughts on any of these books in the comments below. I’m also interested to hear about your experiences of the Club if you’ve been involved with it. How has it been going for you? What have you gained from participating? I’d like to know. (Naturally, comments on my own experiences are also very welcome!)

After Midnight by Irmgard Keun (tr. Anthea Bell)

Last year I read and loved Irmgard Keun’s novel The Artificial Silk Girl, written in the early 1930s as a sort of German response to Gentlemen Prefer Blondes by Anita Loos. (I liked it so much that it made my 2017 list of favourites, a belated write-up from April this year.) So, when the time came to look for something suitable to read for Caroline and Lizzy’s German Literature Month, another Keun felt like a natural choice for me.

After Midnight was written and published in 1937 while Keun was living in exile in Europe having left Germany the previous year. Deceptively straightforward and engaging on the surface, the novel is actually a very subtle and insightful critique of the Nazi regime, written by an author who had experienced the challenges of navigating the system first-hand. It’s an excellent book, one that draws the reader in from its striking opening line.

You can open an envelope and take out something which bites or stings, though it isn’t a living creature. (p. 3)

The novel is narrated by Sanna, a relatively ordinary nineteen-year-old girl who has fled from Cologne to Frankfurt after being questioned by the Gestapo – a move prompted by the malicious actions of her aunt as a way of currying favour with the authorities. Regrettably, Sanna has had to leave behind her cousin and fiancé, the rather unassuming Franz; but as the book opens, Sanna receives a letter which suggests that Franz may be coming to Frankfurt in the hope of seeing her again, hence the mention of an envelope in that very first line.

As the story progresses, we learn more about Sanna’s life in Frankfurt – and through this, more about the perils of living in Nazi Germany, a society where almost every view expressed or every action taken can be used against someone, depending on how they are interpreted by others.

Much of the novel’s subtlety stems from Sanna’s seemingly simple observations on the nature of life in Germany. Her style is uncomplicated and conversational with a natural flow to it; and while some readers may feel these remarks are somewhat too breezy given the seriousness of the situation, her lightweight tone belies the strength and perceptiveness of the message underneath. Sanna’s comments are frequently as astute as they are ironic when she repeatedly points out the hypocrisies of the prevailing regime. In the following passage, Sanna is reflecting on her friend Gerti, whose lover is considered to be of ‘mixed race’, his father being Jewish and his mother non-Jewish – a dangerous position given the political environment at the time.

Why does a girl like Gerti have to go falling in love with a banned person of mixed race, for goodness’ sake, when there are plenty of men around the authorities would let her love? It’s hard enough to know your way around all the rules the authorities lay down for business—business, as we all know, can be very trickily organized—and now we have to know the rules for love too. It isn’t easy, it really isn’t. Before you know it, you may find yourself castrated or in prison, which is not pleasant. Love is supposed to be all right, and German women are supposed to have children, but before you can do that some kind of process involving feelings is called for. And the law says no mistakes must be made in this process. I suppose the safest thing is not to love anyone at all. For as long as that’s allowed. (p. 34)

Sanna and her friend Gerti have much the same preoccupations as any other young women of their age. They are not particularly interested in politics; instead, they just want to go out and have fun without worrying too much about the future. But the nation’s politics seep into every corner of life, to the extent that they cannot be ignored, even when it comes to love and family relationships.

While at first Sanna may seem somewhat unsophisticated and naïve, she is in fact sharp enough to see many of the dangers of living in an environment where suspicion and mistrust are rampant, where people will stop at nothing, even going as far as informing on friends and family to protect their own positions.

We are living in the time of the greatest German denunciation movement ever, you see. Everyone has to keep an eye on everyone else. Everyone’s got power over everyone else. Everyone can get everyone else locked up. There aren’t many can withstand the temptation to make use of the kind of power. The noblest instincts of the German nation have been aroused, and they’re being tenderly cultivated. (p. 100)

The novel is peppered with Sanna’s casually satirical observations, many of which are eminently quotable and on point.

Herr Kulmbach had been saying the Führer had united the whole German nation. Which is true enough, it’s just that the people making up the whole German nation don’t get on with each other. But that doesn’t make any difference to political unity, I suppose. (p. 33)

Keun is also particularly insightful on the dilemmas faced by writers under the Nazi regime. After travelling to Frankfurt, Sanna goes to stay with her older stepbrother, Algin, a once successful novelist whose books are now banned by the authorities. With the prospect of another purge of literary figures looming on the horizon, Algin is effectively caught in a Catch-22 situation – damned if he does and damned if he doesn’t when it comes to using his art to express a view.

He might yet save himself by writing a long poem about the Führer, something he has been most reluctant to do so far. But even that might be dangerous. Because National Socialist writers might take exception to his daring to write about the Führer without being an old campaigner for the cause. Similarly, he daren’t write a Nazi novel, because it wouldn’t be fitting. However, if he doesn’t write a Nazi novel that makes him undesirable. People still like reading his books, people still want to print them, and that’s not right either. (p. 97)

As another character, Heine, observes, the Nazi regime has effectively neutered Algin’s true voice and political conscience. For the love of his wife and their lifestyle in the city, Algin has compromised his own values, putting his name to pieces that go against his personal views to evade the threat of punishment.

A writer in the act of writing must fear neither his own words nor anything else in the world. A writer who is afraid is no true writer. (p. 98)

Heine, we discover, is a former journalist who now writes very little as a consequence of the poisonous climate. Heine is older and more forthright than Algin, such that his criticisms of the authorities are quite explicit and direct, contrasting starkly with Algin’s effective impotence and the veiled nature of Sanna’s critique of the powers that be.

While the novel is primarily concerned with highlighting the inhumanities and idiocies of Nazism as a doctrine, it does contain elements of plot, all of which culminate in a dramatic climax towards the end of the book. The scene in question takes place during a lavish all-night party hosted by Liska, Algin’s sophisticated and glamorous wife, who loves Heine with a fierce passion. As the story moves towards its shocking denouement, the mood darkens considerably and the tension rises. There is a sense of desperation and peril in the air as several of the characters seem poised on the edge of a precipice where the chances of securing a safe outcome seem terribly uncertain.

After Midnight is a fascinating book, one that provides a real insight into a country on the brink of self-destruction. Keun is particularly illuminating on how easily a society can shift such that the unimaginable becomes a reality as a new world order is established. The Melville House edition comes with an excellent afterword by German Studies expert, Geoff Wilkes, who goes into considerable detail on Keun’s life and literary career.

In Sanna, Keun has created a very engaging, relatable narrator, drawing on her own experiences in Germany and possibly the time she spent as an émigré in Europe. I’ll finish with a final passage in which Heine reflects on the concept of a life in exile, a proposition that holds precious little appeal for him, primarily due to the sense that one will always remain an outsider at heart irrespective of the country’s welcome.

You’ll find any other country is smooth and hard as a chestnut shell. You become a trial to yourself and a burden on others. For the roofs that you see are not built for you. The bread that you smell is not baked for you. And the language that you hear is not spoken for you. (p. 143)

Recent Reads – Elaine Dundy, John Le Carré, Cesare Pavese and Winifred Holtby

There are times when I don’t want or feel the need to write a full review of a book I’ve been reading, when I’d just rather experience it without analysing it too much. Nevertheless, there are still things I might want to say about it, even it’s just to capture an overall feeling or response before it disappears into the ether. So, with this in mind, here are a few brief thoughts on four books I’ve read recently – mainly for my own benefit, but some of you might find them of interest too.

The Dud Avocado by Elaine Dundy (1958)

I really loved this novel of the young, adventurous American innocent abroad. It’s smart, witty and utterly engaging from start to finish, a rare delight.

When we first meet the book’s heroine, the wonderful Sally Jay Gorce, she is walking down a Parisian boulevard on her way to meet her Italian lover when she runs into Larry, an old friend from home in the States. The fact that she’s still wearing last night’s evening dress in the middle of the morning does not go unnoticed by Larry – nor does her hair which has recently been dyed a rather striking shade of pink.

What follows is a series of exploits for Sally Jay as she mixes with the bohemian artists, writers and creative directors of Paris. There are various parties, romantic dilemmas and the occasional encounter with a gendarme or two along the way, all conveyed through Dundy’s sparkling prose.

This is a book which eschews plot in favour of tone and mood. Instead, it’s more about the experience of living, of self-discovery and adventure, of making mistakes and wising up from the consequences. Above all, it’s a pleasure to read. Here are a few of my favourite quotes – the first two are archetypal Sally Jay.

The vehemence of my moral indignation surprised me. Was I beginning to have standards and principles, and, oh dear, scruples? What were they, and what would I do with them, and how much were they going to get in my way? (p. 180)

It’s amazing how right you can sometimes be about a person you don’t know; it’s only the people you do know who confuse you.

While the whole novel is eminently quotable, I couldn’t resist including this final piece from the closing section of the story when Sally Jay returns to New York. Dundy has a wonderful way of describing things, a skill which I hope you can see from the following passage.

We went into a cocktail bar just off Fifth Avenue on Eighth Street. One of those suave, sexy bars, dead dark, with popcorn and air-conditioning and those divine cheese things.

“What’ll you have?” he asked. “Champagne? Have anything. Money’s no object. Look. Wads of it. Ceylon. Can’t spend it fast enough. We photographers are the New Rich.”

We had dry martinis; great wing-shaped glasses of perfumed fire, tangy as the early morning air. (p. 244)

Finally, for those of you who might be thinking that The Dud Avocado is too ditzy or sugary, let me try to reassure you that it’s not. There are touches of darkness and jeopardy running underneath the surface of some of Sally Jay’s adventures, especially towards the end. Moreover, Dundy’s writing is so sharp and on the money that it elevates the novel into something with real zing. Highly recommended – in retrospect, I actually preferred it to Gentlemen Prefer Blondes.

Simon has reviewed this book here.

The Spy Who Came into the Cold by John Le Carré (1963)

Another brilliant book that has been languishing on my shelves for far too long.

What can I say about this classic spy novel that hasn’t been said before? Probably not a lot, other than to reiterate that it’s a masterclass in how to tell a complex, gripping story without having to rely on lots on clunky exposition along the way. While the narrative may appear to be rather confusing at first, everything becomes much clearer by the end. Crucially, Le Carré trusts in the intelligence of his readers, knowing that their perseverance will be rewarded as the action draws to a close.

It’s also a book that seems to perfectly capture the political distrust and uncertainty that must have been prevalent during the Cold War years of the early ‘60s – the tense and gritty atmosphere of Berlin is beautifully conveyed.

There was only one light in the checkpoint, a reading lamp with a green shade, but the glow of the arclights, like artificial moonlight, filled the cabin. Darkness had fallen, and with it silence. They spoke as if they were afraid of being overheard. Leamas went to the window and waited. In front of him the road and to either side the Wall, a dirty, ugly thing of breeze blocks and strands of barbed wire, lit with cheap yellow light, like the backdrop for a concentration camp. East and west of the Wall lay the unrestored part of Berlin, a half-world of ruin, drawn in two dimensions, crags of war. (pp. 6-7)

While the first two Smiley novels are good, The Spy Came in from the Cold is in a totally different league. A thoroughly engrossing book from start to finish.

The Beautiful Summer by Cesare Pavese (tr. by W.J. Strachan, 1955)

This is a slightly curious one – not entirely successful for me, but an enjoyable read nonetheless.

Set in 1930s Italy in the heady days of summer, this short novel focuses on the life of Ginia, a rather sheltered sixteen-year-old girl on the cusp of adulthood.

When she meets the more sophisticated, self-assured Amelia, Ginia is quickly drawn into an intriguing milieu of bohemian artists and everything this new culture represents, including some brushes with the opposite sex. It’s not long before Ginia falls in love with Guido, an attractive young painter who responds to her innocence and youth while remaining somewhat emotionally detached. What follows is a fairly painful introduction to the fickle nature of human emotions and the duplicities of the adult world, at least as far as Ginia is concerned.

In short, this is a delicate story of a young girl’s loss of innocence and sexual awakening, themes which usually hold a great deal of appeal for me, especially in translated literature. However, while I really liked the overall mood of this novel and Pavese’s depiction of the conflicted emotions of youth, I wasn’t quite as taken with the writing, some of which felt a bit flat or clunky to me. (The following quote is intended to convey something of the novel’s tone and mood as opposed to the quality of the prose.)

Ginia slept little that night; the bed-clothes seemed a dead weight on her. But her mind ran on many things that became more and more fantastic as the time passed by. She imagined herself alone in the unmade bed in that corner of the studio, listening to Guido moving about on the other side of the curtain, living with him, kissing him and cooking for him. She had no idea where Guido had his meals when he was not in the army. (p. 49)

Overall, I was left wishing that Penguin had commissioned a fresh translation of Pavese’s text instead of running with the original from 1955. Others may have a different view on this, so I would be interested in hearing from anyone who has read the book, particularly in the original Italian. Grant and Max have also written about it here and here.

For a sharper, more insightful take on the loss of a teenager’s innocence, albeit from a male character’s perspective, try Alberto Moravia’s Agostino, also set in the heat of an Italian summer – this time in the early 1940s.

The Crowded Street by Winifred Holtby (1924)

(Don’t worry, my comments on this last novel are going to be relatively brief!)

While I liked this novel, I didn’t love it. It’s a perfectly enjoyable story of Muriel, a young girl struggling to find her place within the confines of a restrictive Edwardian society in a small Yorkshire village, a world where marriage seems to be the only option available to ladies of her class. That said, it lacks some of the bite of other stories I’ve been reading lately, particularly those by women writers from the mid-20th century, a favourite period of literature for me.

The latter stages of the novel are the most interesting, mainly because the advent of WW1 provides new opportunities for women like Muriel, encouraging them to spread their wings by gaining some much-needed independence.

Holtby’s prose is good but not particularly spectacular. That said, I loved this next passage from the end of the book – it really stood out for me.

I used to think of life as a dance, where the girls had to wait for men to ask them, and if nobody came – they still must wait, smiling and hoping and pretending not to mind.

How tragic is that?

The Dud Avocado is published by NYRB Classics, The Spy Who Came in from the Cold and The Beautiful Summer by Penguin, and The Crowded Street by Virago; personal copies.