Tag Archives: Italy

A Silence Shared by Lalla Romano (tr. Brian Robert Moore)

Over the past few years, there has been a resurgence of interest in Italian women writers from the mid-20th century, largely focusing on Natalia Ginzburg, whose work I very much enjoy. (Her essay collection The Little Virtues is easily one of my standout reads of the year so far.) Other female writers are also being rediscovered, from Alba de Cespedes and Anna Maria Ortese to Elsa Morante and Iris Origo. (Whilst Origo wasn’t born in Italy, she lived there for many years, documenting the events of WW2 from her home in Val d’Orcia, Tuscany.)

Now we can add the Italian writer, poet and artist Lalla Romano to that list, courtesy of this beautiful reissue of her 1957 novella A Silence Shared – freshly translated by Brian Robert Moore and recently published by Pushkin Press. It’s a gorgeous, enigmatic novella, like an ode to stillness and silence, all expressed in Romano’s subtle, poetic prose.

The story takes place deep in the midst of the Italian countryside during the autumn and winter months of 1943. Giulia, the young woman who narrates the novel, has left her home in Turin to stay with two of her mother’s elderly cousins, leaving behind her husband, Stefano, who works in the city. With bombings continuing across Northern and Central Italy, the cousins’ rural home is a place of relative safety, particularly given the tense atmosphere in Turin.

Shortly after her arrival, Giulia becomes intrigued by an enigmatic married couple also sheltering in the hills – the lively, spontaneous Ada and her distant, pre-occupied husband, Paolo. The pair have been driven into hiding at the secluded Tetto Murato (which literally means ‘walled roof’) mostly due to Paolo’s activities in the resistance – a situation compounded by severe asthma, which frequently lays him low.

I had heard people talk about them [Paolo and Ada], the way locals talk about out-of-towners: as something suspicious, if not outright scandalous.

He, a teacher and intellectual, sent to that isolated town near the border as if in a kind of exile; she, proud, aristocratic. No one knew how they managed to get by: they didn’t give lessons, and yet no one could say they had racked up any debts. Worst of all was that they “didn’t go to church”. (p. 15)

As the weeks slip by, Giulia is increasingly drawn to Paolo and Ada at Tetto Murato, walking there and back each day to spend time in the couple’s orbit while helping with Paolo’s care. A sense of connection swiftly develops between Giulia and Paolo, a kind of affinity or unspoken bond which flourishes in their shared silences, enhancing the rarefied atmosphere in the house. Similarly, when Stefano pays the occasional visit to Giulia, he is often drawn to Ada – not in a sexual way but in a spiritual sense, like two kindred spirits coming together as one.

There is something dreamlike and hypnotic about this novel, as if the reader is viewing every development through a light, gauzy curtain, rendering everything with a hazy, shimmering glow. Romano excels in creating an intimate, emotionally charged atmosphere, highlighting the developing relationships between Giulia, Paolo and Ada – not forgetting Stefano during his occasional visits to the house.

The stove at the foot of the bed emitted heat, but the siege of the night and the cold was pressing up against the small windows. I lay motionless, the fur weighing lightly and pleasantly on my body, in the warmth and in the faint scent of that bed that wasn’t my own. “Their” bed. I was a bit perturbed, but happy, too. It had been easy: with Ada, everything was easy. (p. 77)

This is a novel in which silence envelops everything from the house at Tetto Murato to the occupants themselves. Very little happens in terms of narrative plot; instead, Romana is more interested in evoking atmosphere and mood, painting her novel in scenes where so much remains unsaid. Moreover, there is an unspoken air of disapproval in the cousins’ attitude to Giulia’s closeness to Paola and Ada – another kind of silence that permeates the book. 

The need for concealment offers the central characters the possibility of deep intimacy – an atmosphere that encourages intense, unspoken emotions to flow between them, transcending marital bonds and fidelities – with Paolo’s illness adding another layer of intimacy and intensity to an already clandestine situation.

I would give my all, straining to make out what Paolo said when, in the drowsy state caused by the injections, a sudden start would jolt through him. I spoke to him for hours during the night: it was my task, and—in the dark and in the silence—communication between the two of us became natural, profound. (p. 106) 

Romano was a painter before she became a writer, and her gift for visual imagery plays a significant part in this book. In conveying the mood at Tetto Murato, the author draws on all the senses, from the starlight gracing the landscape at night to the aromas of smoke, grain and baked apples wafting through the house. As Giulia, Ada and Paola lie in bed together, snuggling under the fur blanket for warmth, we can feel the heat from the fire, sense the sharp frost outside, hear the crunch of snow underfoot.

I held my breath for a second when arriving at Tetto Murato. The silence enveloped—more compact than the snow—the semi-buried houses, and the great black pine tree, in its infinite melancholy, seemed simultaneously to point to and to hide a secret. (p. 130)

The sense of place is also beautifully evoked, particularly the countryside that Giulia cuts through on her daily pilgrimages to Tetto Murato. The simple, untamed beauty of the landscape – a beauty ‘born out of poverty’ – is characterised by fields of mulberry trees and patches of wild brambles, highlighting the contrast with the tense atmosphere in town.

Beyond town, the riverbanks—the high, woody stretches along the river—flourished, thick and blooming; and so much beauty seemed like madness, now that the sky was cut through daily by flocks of migrating birds and the town was becoming more and more withdrawn, taciturn, patrolled up and down by the frightening ranks of the Muti brigade. (p. 37)

As winter gives way to spring, other changes permeate the air – a sense of wistfulness or regret as the protagonists’ time together may come to a natural end.

Romano has written a haunting, dreamlike novel here, like a love letter to human connection in a time of great uncertainty, heightened by the need to shelter from the turmoil of war. (My thanks to the publishers and the Independent Alliance for kindly providing a review copy.)

War in Val d’Orcia by Iris Origo

A few months ago, I wrote about A Chill in the Air, a series of diary entries by the British-born writer and biographer Iris Origo. It’s a truly fascinating book, a remarkable record of developments leading up to Italy’s entry into the Second World War, written from La Foce, the Origos’ Tuscan estate. A Chill covers the period from March 1939 to July 1940, ending with the birth of the couple’s second child, Benedetta. Consequently, Origo was too busy to write for a couple of years; nevertheless, she returned to the task in January 1943, documenting events for a further eighteen months. These are the diary entries I’ll be covering here, published as War in Val d’Orcia, An Italian War Diary, 1943 – 1944.

There is more about Orgio’s background in my earlier review, but suffice it to say that by the outbreak of war, there are fifty-seven farms on La Foce, overseen and supported by Iris and her husband, Antonio, who are generous to a fault.

Italy’s position in the war is complex, to say the least. As Virginia Nicholson notes in her introduction to the NYRB Classics edition, Mussolini’s Fascist government initially aligns itself with Germany; however, by 1943, Fascism in Italy is becoming ‘a spent force’ with Il Duce losing his grip over the nation. The Allies are beginning to drive the Germans out of Italy, moving forward from the south while simultaneously bombing German strongholds, such as Genoa, Bologna and Turin in the north. Consequently, Italy finds itself under attack on multiple fronts, from bombings by the Allies to ravages by the Germans.

Irrespective of the perils and uncertainties of the family’s personal situation, Origo remains remarkably clear-eyed in her analysis of the political climate in Italy, highlighting the terrible dilemma facing the country by the summer of 1943.

Bombing all over Italy: Genoa, Bologna, Naples, Parma, Foggia. Simultaneously a broadcast of Churchill and Roosevelt to the Italian people urges them to overthrow the Fascist regime, and offers them ‘an honourable capitulation’ and ‘a respected place among the free peoples of Europe’. Germany, says the message, has betrayed the Italian people: Mussolini and Fascism have betrayed them. If they do not capitulate, Italy will be destroyed. It is for the Italians to decide whether they will die for Mussolini and Hitler or live for peace and liberty. (p. 65)

We sense the author’s frustration when the King of Italy and his Marshall, Badoglio, fail to seize the opportunity to make peace with the Allies in July ‘43, effectively prolonging the conflict and loss of life as the country tears itself apart.

Moreover, she outlines the regional variations in government across the country – broadly speaking, the Germans in the north and the Allies in the south, albeit with various local and regional loyalties complicating the mix. Sympathies are divided across the Italian population, ranging from fervent anti-Fascists looking to join the Allies, to those less willing to support either side (particularly when they feel betrayed by the King and Badoglio’s fecklessness). Even among those who oppose the Fascists, there are differing views on how best to achieve a peaceful resolution, with some advocating decisive action while others favour a more passive form of endurance. In addition, there are great swathes of Italians who are just trying to keep their heads downs in the hope of surviving. These are the ‘tira a campare’ (referred to as the ‘just rubs along’) – weary, suspicious and deeply disillusioned, these individuals are fully aware that more suffering lies ahead, their main aims being self-protection and the preservation of life.

Something that comes through so strongly here is the generosity of the Italian people, the numerous acts of bravery, compassion and selflessness that occur on a daily basis, frequently at great personal risk and expense to the Italians themselves. Numerous humanitarian actions and sacrifices are documented in these diaries – too many to mention here, but they are genuinely humbling to read.

Much has been said in these times (and not least by the Italians themselves) about Italian cowardice and Italian treachery. But here is a man (and there are hundreds of others like him) who has run the risk of being shot, who has shared his family’s food to the last crumb, and who has lodged, clothed and protected four strangers for over three months—and who now proposes continuing to do so, while perfectly aware of all the risks that he is running. What is this, if not courage and loyalty? (p. 196)

The Origos, for their part, set a heroic example in this respect, taking in twenty-three refugee children in early 1943 following the bombings in Genoa and Turin. Food, clothing and other essential supplies are in perilously short supply, but somehow they manage to get by through a combination of grit, resourcefulness and determination. Day after day, the Origos selflessly help a seemingly endless stream of fugitives, partisans, evacuees, Italian soldiers and Allied POWs who call at the estate, providing food, clothes, shelter, medical support and directions, depending on individuals’ needs.

Two other fugitives, Italian airmen from Albania—one suffering from bronchitis—who have already been captured twice by the Germans and have now walked down from Vincenza. They have given up all hope of getting through the lines, and beg to be allowed to stay on here and work, until the Germans retreat. We find a place for them at one of our farms. (p. 158)

In many instances, they help these people to lie low in the nearby woods (by May 1944, there are 200 men hiding out with the Origos’ support!), often at great risk to themselves as the punishments for shielding partisans or Allied POWs become increasingly severe. Meanwhile, reprisals for attacks on German forces continue to erupt across Italy, adding another element of threat to an already volatile situation. 

At Livorno the German O.C. has taken fifty hostages, in reprisal for attacks upon German soldiers, and has issued a proclamation announcing that if there is any further trouble, five of them will immediately be shot and the whole population of the suburbs of Livorno will be evacuated without notice. (p. 122)

Origo is particularly adept at capturing the everyday rhythms of a country at war, the peculiar mix of frustration, confusion, uncertainty, anxiety, boredom, exhaustion, bravery and compassion. Alongside the immediate dangers, Iris and Antonio must also grapple with various long-term worries and uncertainties. What will life be like when the war is over? Will there be enough money to survive? What sort of world will they be raising their children in, and how will they cope? Can peace and harmony ever be restored in a divided country and a fractured Europe?

By June 1944, the Germans have taken over La Foce, forcing the Origos and the children in their care to take shelter in the estate’s cellar. With the Allies on their way but still tantalisingly out of reach, the Origos and their charges (a group of 60 in total) are forced to leave for Montepulciano, making the journey on foot while trying to shelter from the conflict. Thankfully they arrive safely, albeit exhausted from the flight, both physically and mentally.

This remarkable diary ends on a hopeful note with the liberation of La Foce when the Allies finally make it to Tuscany a week or two after the Origos’ departure. Unsurprisingly, there is much rebuilding to be done when the Origos return to their estate, but Iris remains firmly optimistic for the future.

It’s an astonishing end to a frankly astonishing account of the war from one woman’s perspective. There is so much humanity, generosity and compassion within these pages, it’s heartening to see. Like many other accounts of war, Origo’s diaries are a testament to the folly of conflict and the strength of those who resist it. Highly recommended to any reader with an interest in this crucial period of history.

Forbidden Notebook by Alba de Céspedes (tr. Ann Goldstein)

Published in Italy in 1952 and freshly translated here by Ann Goldstein, Forbidden Notebook is a remarkable rediscovered gem of Italian literature, a candid, exquisitely-written confessional from an evocative feminist voice. Its author, Alba de Céspedes, was a bestselling novelist, poet and screenwriter of Italian-Cuban heritage. The granddaughter of the first president of Cuba, de Céspedes was born and raised in Rome. While working as a journalist in the 1930s, she was politically active, lending her support to anti-fascist activities for which she was imprisoned twice. Her writing, however, seems more concerned with the inner lives of women, their deepest feelings and desires, their preoccupations and discontents – topics that remain acutely relevant to this day.

The novel is narrated by forty-three-year-old Valeria Cossati, who experiences an irresistible urge to purchase a black notebook while buying cigarettes for her husband, Michele, one Sunday morning. Although the tobacconist is not permitted to sell such items on a Sunday, he does so in response to Valeria’s pleas – and this small act of rebellion sets the novel’s subversive tone from the opening scene.

Over the next six months, Valeria documents her inner thoughts in the notebook with great candour and clarity, laying bare the nature of her world with all its preoccupations. The act of writing becomes a confessional of sorts, an outlet for Valeria’s frustrations with her family – her husband Michele, a somewhat remote but dedicated man, largely wrapped up in his own interests, which Valeria doesn’t share, and their two grown-up children, Riccardo and Mirella, both of whom live at home.

At first, Valeria writes primarily about her children and the tensions in the relationships between the generations. At nineteen, Mirella is self-assured and growing in independence. Her older boyfriend, Cantoni – a successful lawyer – buys her expensive gifts, items that Valeria could never afford for Mirella. In a desire to protect her family’s reputation, Valeria repeatedly clashes with Mirella, urging her not to stay out late or to jeopardise her studies in law to spend time with this man. In short, Valeria struggles to understand her daughter’s values and priorities, capturing her concerns in the private notebook.

Sometimes I think I’m wrong to write down everything that happens; fixed in writing, even what is, in essence, not bad seems bad. I was wrong to write about the conversation I had with Mirella when she came home late and, after talking for a long time, we separated not as mother and daughter, but as two hostile women. If I hadn’t written it, I would have forgotten about it. (pp. 46–47)

Although Michele has a steady job with the bank, money is tight within the Cossati family, leaving little room for luxuries or new clothes. To supplement her husband’s income, Valeria works in an office – a responsible job that her old-fashioned mother frowns upon and belittles. This role, alongside all her domestic chores, leaves Valeria with virtually no time to herself. She must snatch precious moments here and there, often staying up late at night to document her thoughts in secret. In short, Valeria lives in constant fear that her notebook will be discovered, exposing her innermost feelings and transgressions. This relationship between secrecy and the risk of exposure invests the novel with a sense of tension as the narrative unfolds. Nevertheless, Valeria feels compelled to maintain the notebook, almost as a way of writing herself into existence.

As the diary entries build up, we see how Valeria has been defined by the familial roles assigned to her. In the eyes of her family, Valeria is seen purely as a daughter, a wife and a mother rather than an individual in her own right – even Michele calls her ‘Mamma’, never ‘Valeria’. More galling still is the implicit assumption that Valeria will simply stay at home to look after the baby when Riccardo’s insipid fiancé, Marina, falls pregnant – with absolutely no regard for Valeria’s own wishes or ambitions. In short, her identity has been subsumed by the family’s requirements – the very thought that she might want a life or some privacy of her own is mocked by those around her, cruelly devaluing her existence outside the domestic sphere.

Gradually the focus of the notebook entries shifts, illuminating Valeria’s frustrations with Michele. There is a realisation that she and Michele are no longer the people they once were when they first met. The nature of their relationship has changed over time, with intimacy giving way to familiarity and domesticity – the regular routines of day-to-day family life.

I wonder if, now, I’d know how to talk to him, tell him the many things I think about. Things that are mine and not ours, as at the time of our marriage, and that we’ve pretended, with our silence, still are. Often, in other words, I wonder what the relations between Michele and me have been for years. (p. 201)

Moreover, Valeria begins to question her own moral values – the codes she learned from childhood and the cues signalled by her husband. There’s an acute sense of destabilisation here, a kind of loosening or unmooring of the foundations of her world.

I’ve never had my own ideas; up till now I’ve leaned on a morality learned as a child or on what my husband said. I no longer seem to know where good is and where evil is, I no longer understand those around me, and so what I thought was solid in me loses substance as well. (p. 153)

With no room of her own at home, Valeria finds sanctuary at the office, going there on Saturday afternoons as an escape from her family. During these visits, she encounters her boss, a gentle, attentive man who is equally constrained by the demands of life at home. As her relationship with this soulmate deepens in intimacy, Valeria must decide where her loyalties lie – to her family and their endless requirements or to her own yearnings and desires…

Every time I open this notebook the anxieties I felt when I began to write in it return to mind. I was assailed by regrets that poisoned my day. I was always afraid that the notebook would be discovered, even if at the time it contained nothing that could be considered shameful. But now it’s different. In it I’ve recorded the chronicle of these last days, the way in which I’ve gradually let myself be drawn into acts that I condemn and yet which, like this notebook, I seem unable to do without. (p. 189)

In short, while Valeria experiences a gradual reawakening of her own yearnings, she is also consumed by guilt – torn between a compulsion to capture her deepest desires in the notebook and a fear of undermining everything she has built with Michele and the children over the past twenty years.

So, to summarise, Forbidden Notebook is a startling, exquisitely-written confessional – an illuminating exploration of a woman’s right to her own existence in the face of competing demands. It’s also a fascinating insight into women’s lives in post-war Italian society as the traditional gender roles of the past were being challenged by the desires for freedom and modernity. One of the most compelling aspects of this novel is just how candid and honest it feels, especially for a book first published in the 1950s. There’s an emotional richness to Valeria’s diary entries, an openness and truthfulness that will likely resonate with many readers, especially fans of Natalia Ginzburg, Anna Maria Ortese and Elena Ferrante.

As you’ve probable gathered by now, I absolutely adored this one and look forward to reading more by Alba de Céspedes in the future. Luckily, Pushkin Press plan to reissue another couple of her books over the next year or two, which is excellent news for lovers of women writers. (My thanks to the publishers and the Independent Alliance for kindly providing a review copy.)

A Chill in the Air by Iris Origo

The British-born writer, and biographer Iris Origo is perhaps best known for War in Val d’Orcia: An Italian War Diary, 1943–1944 – a remarkable account of the impact of WW2 on a small rural community in Tuscany, published in 1947 to great success. Prior to this, Origo kept another diary, a private record of developments leading up to Italy’s entry into the war in 1940. This earlier journal — A Chill in the Air — covers the period from March 1939 to July 1940, ending with the birth of Origo’s second child, Benedetta.

First published in 2017, long after the author’s death, A Chill in the Air is a truly fascinating text, an intelligent, clear-eyed account of Origo’s reading of political and diplomatic events across Europe from her viewpoint in Italy. While her overriding aim was to document events as simply and truthfully as possible, Origo also captures the prevailing moods of the various circles she moves in, giving the text a richness and vitality that really brings it to life.

Origo herself was supremely well-connected. Born to a British mother from the aristocracy and a wealthy American father, Origo spent much of her childhood living a life of privilege in the Italian town of Fiesole. In her early twenties she marries the Italian, Antonio Origo, also from aristocratic stock, and together they buy a dilapidated Tuscan estate, La Foce, which they restore over the next ten years. Following periods of foreign travel and separation from Antonio, partly prompted by the tragic death of the couple’s young son in 1933, Iris returns to Italy in 1938, ready to re-engage with her marriage and the continued development of La Foce. And it is here on the estate that she writes most of her diary, with occasional entries from trips to Florence and Rome.

With her godfather, William Phillips, working as the American Ambassador in Rome, Origo has connections to the innermost political and diplomatic circles – a position that offers an insight into Mussolini’s strategy and intentions. Nevertheless, Origo does not restrict her interests to the privileged classes; she is also in touch with plenty of ordinary Italians, people from all walks of everyday life, from farm workers and peasants to governesses and typists. In short, this multifaceted network of connections gives Origo’s diary a fascinating range of perspectives – it is, in effect, a combination of hypotheses, rumours and news reports (sometimes fake, sometimes genuine), all filtered and analysed by Origo in her characteristically perceptive style. Moreover, she casts her net as widely as possible, encompassing newspaper reports and radio broadcasts from a range of sources including the Italian, British and French press, with occasional bulletins from Germany, too.

A consummate observer with a sharp eye for detail, Origo is especially alert to the authorities’ widespread use of damaging propaganda at various points in the campaign. From an early stage, the possibility of war is ‘positioned’ to the people as a means of redistributing colonies and wealth, a battle between the rich and the poor in the name of Fascist revolution.

It is now clear what form propaganda, in case of war, will take. The whole problem will be presented as an economic one. The “democratic countries”, i.e., the “haves”, will be presented as permanently blocking the way of the “have-nots” to economic expansion. Germany and Italy must fight or submit to suffocation. (p. 31)

Furthermore, the propaganda extends to trying to convince the general public that the Fascist countries are interested in ‘peace and justice’ rather than war. ‘The real warmongers and alarmists are on the other side.’ Therefore, if war does break out, people will be led to believe it is the democracies who are responsible for the conflict – the Fascist countries will have been forced to act in self-defence, ostensibly as a means of ‘safeguarding’ the peace in Europe.

At first, there is little appetite amongst the Italians for war. The majority seem to believe that Mussolini, whom they have trusted for years, will not lead the country into battle. He will find a way of keeping Italy out of it, irrespective of developments elsewhere. Nevertheless, by August 1939, the picture feels a little different. While educated Italians remain anxious about the possibility of war, the general impression among the broader population is that a lull in the proceedings has descended, prompted by a blinkered faith in Mussolini’s abilities.

But it isn’t exactly calm. It is a mixture of passive fatalism, and of a genuine faith in their leader: the fruits of fifteen years of being taught not to think. It is certainly not a readiness for war, but merely a blind belief that, “somehow”, it won’t happen. (p. 72)

Origo is particularly adept at capturing the mood of the people she encounters at various points from March 1939 to July 1940. By October 1939, the atmosphere in Florence is menacing and unsettling. Fear and suspicion are rife, to the point where even the newspaper one is seen reading can lead to warnings, animosity or suspicious looks from others. As the months slip by, the fear and uncertainty mounts as the Duce moves closer to the Germans, and the prospect of Italy’s entry into the war looms large on the horizon. In effect, it appears as if Italy is moving ‘from one absurdity to another’, a falsification of its position by furthering a ‘forced alliance with Germany’ – with the possibility of Italians being called upon to fight on the side of a regime they despise.

Alongside the major political and diplomatic developments of the day, the diaries are peppered with illustrations of the impact of events on people from various walks of life.

One young woman, who is just expecting her first baby, prays daily that it will be a girl. “What’s the use of having boys if they’ll take them away from me and kill them? (p. 29)

We learn of a governess, a native of Alsace-Lorraine, who finds herself deemed ‘an enemy alien’ for the second time in her life, simply because of her nationality. Now she has been told by the authorities to leave Italy, with little money and no family to turn to. Just one of many innocent casualties, caught up in the turmoil of the approaching war.

The announcement of Italy’s entry into war is brilliantly captured by Origo – a strained, hoarse Mussolini, speaking from Rome’s Piazza Venezia, prompts little emotion from the farm workers at La Foce – a defence mechanism, perhaps, as is the stoic labourers’ way.

I look again at the listening faces. They wear the blank, closed look that is the peasant’s defence. Impossible to tell how much they have taken in or what they feel – except that it is not enthusiasm. (pp. 151-152)

In summary, then, A Chill in the Air is a truly fascinating book, a remarkably insightful account of a country’s inexorable slide into war. With her links to a wide network of individuals in various key positions, Origo has few illusions about the wisdom (or otherwise) of events unfolding around her – a sharpness that really comes through in the text. My NYRB Classics edition comes with an excellent introduction by the historian and writer Lucy Hughes-Hallett and an equally illuminating afterword by Origo’s granddaughter, the journalist and translator Katia Lysy – both of which position the book in the broader context of Origo’s life. Very highly recommended indeed. (This is my first review for Karen and Lizzie’s #ReadIndies event, more details here.)

The Little Virtues by Natalia Ginzburg (tr. Dick Davis)

I have written before about my love of Natalia Ginzburg’s fiction – most recently, All Our Yesterdays, a rich, multilayered novel of family life spanning the duration of WW2. The Little Virtues is a volume of Ginzburg’s essays, and what a marvellous collection it is – erudite, intelligent and full of the wisdom of life. Ginzburg wrote these pieces individually between 1944 and 1962, and many were published in Italian journals before being collected here. In her characteristically lucid prose, Ginzburg writes of families and friendships, of virtues and parenthood, and of writing and relationships. I adored this beautiful, luminous collection of essays, a certainty for my end-of-year highlights even though we’re only in January – it really is that good.

In the opening essay, ‘Winter in the Abruzzi’ (1944), Ginzburg describes the time she and her family spent living in exile in a village in Abruzzo during the Second World War. It’s a poignant, melancholy piece, particularly given what happens to Natalia’s husband, Leone – a Jewish anti-fascist activist – at the hands of the authorities.

There is a kind of uniform monotony in the fate of man. Our lives unfold according to ancient, unchangeable laws, according to an invariable and ancient rhythm. Our dreams are never realised and as soon as we see them betrayed we realise that the intensest joys of our life have nothing to do with reality. No sooner do we see them betrayed than we are consumed with regret for the time when they glowed within us. And in this succession of hopes and regrets our life slips by. (pp. 12–13)

This palpable sense of melancholy is carried through to ‘Portrait of a Friend’ (1957) as Ginzburg reflects on her home city, the city of her youth, a place haunted by ‘memories and shadows’. Here she likens the area to an old friend, a poet who is now deceased.

Written in the immediate aftermath of war, ‘The Son of Man’ (1946) develops these themes further, with Ginzburg conveying how her generation — effectively the fugitives of war — will never feel safe in their homes again, where a knock in the middle of the night will almost certainly instil fear in the soul. In essence, the war has exposed a brutal truth, the darkest, ugliest sides of humanity in all their horror and cruelty. There’s a sense that the young have had to find a new strength or toughness to face the realities of life, something different from the previous generation – and hopefully the one to come. It’s a mindset that has led to a gulf between Ginzburg’s generation and that of her parents, especially in their respective approaches to parenthood.

They would like our children to play with woolly toys in pretty pink rooms with little trees and rabbits painted on the walls. They would like us to surround their infancy with veils and lies, and carefully hide the truth of things from them. But we cannot do this. We cannot do this to children whom we have woken in the middle of the night and tremblingly dressed in the darkness so that we could flee with them or hide them… (p. 83)

In ‘England: Eulogy and Lament’ (1961), the author relays her impressions of England and its people – a nation whose characteristics she documents with the directness of an outsider.

To Ginzburg, England is a civilised country, well governed and organised, serious and conventional, gloomy and dull, with occasional glimpses of beauty amid a largely homogenous environment. Many of these qualities are reflected in how the English dress – a style showing little imagination or individuality with the majority dressing alike. For women, the norm seems to be ‘beige or transparent plastic raincoats which look like shower curtains or tablecloths’, while businessmen opt for pinstripe trousers and black bowler hats. Moreover, Ginzburg is adept at capturing the demeanour of the English, how in conversation, they tend to stick to the superficialities of life (such as the weather and other banalities) to avoid causing others offence.

I couldn’t help but raise an ironic eyebrow at some Of Ginzburg’s observations about England’s principles. Oh, how this country has changed from the version portrayed here – in some areas for the better, in others for the worse!

It [England] is a country which has always shown itself ready to welcome foreigners, from very diverse communities, without I think oppressing them. (p. 36)

In ‘My Vocation’ (1949), one of my favourite pieces in this collection, Ginzburg traces her approach to writing over the arc of her creative life, from composing juvenile poems and stories in childhood to her maturity as a writer of the female experience in adulthood. It’s a fascinating piece detailing how her relationship with writing has changed through adolescence, marriage and motherhood. This beautiful, thoughtful essay also captures how the tenor of Ginzburg’s work is affected by her mood, especially the balance between her use of memory vs imagination.

When we are happy our imagination is stronger; when we are unhappy our memory works with greater vitality. Suffering makes the imagination weak and lazy; it moves, but unwillingly and heavily, with the weak movements of someone who is ill… (p.104)

Here, along with several other articles in this collection, we get the sense Ginzburg approaches her subjects obliquely or at an angle. In short, by writing about one aspect of a topic, she triggers reverberations elsewhere – like an echo amid the landscape or stone skimmed across a pool – adding a broader resonance to her insights beyond their immediate sphere or focus.

‘Human Relationships’ (1953) is another piece that follows a timeline, tracing the nature of our relationships with others from childhood and adolescence to adulthood and parenthood. Ginzburg is adept at capturing how the subtleties of our interactions change as we move through each of these phases. As our values, needs and priorities shift, so do our thoughts and emotions, frequently manifesting themselves in our attachments to others. While all stages are brilliantly conveyed, Ginzburg writes especially well about the mysteries of the adult world from a child’s point of view, highlighting the joys and anxieties that consume us at this age. In addition, her reflections on finding a life partner in adulthood are just as insightful and beautifully expressed.

After many years, only after many years, after a thick web of habits, memories and violent differences has been woven between us, we at last realise that he is, in truth, the right person for us, that we could not have put up with anyone else, that it is only from him that we can ask everything that the heart needs. (p. 141)

Central to some of these essays are our relationships with others. In ‘He and I’ (1962), Ginzburg describes the relationship with her partner in terms of their many differences, from their personalities and character traits to their interests and pursuits. It’s a beautifully written piece, tinged with touches of poignancy, especially towards the end.

Finally, in the titular essay from 1960, Ginzburg sets out her approach to parenthood, arguing that we should put more weight behind the ‘great virtues’ of life, several of which spring from instinct, and less on the ‘little virtues’, typically born from a defensive spirit of self-preservation.

As far as the education of children is concerned I think they should be taught not the little virtues but the great ones. Not thrift but generosity and an indifference to money; not caution but courage and a contempt for danger; nor shrewdness but frankness and a love of truth; not tact but love for one’s neighbour and self-denial; not a desire for success but a desire to be and to know. (p. 151)

Moreover, she argues that by focusing too much on the little virtues, parents are in danger of fostering a sense of ‘cynicism or fear of life’ amongst their children, particularly if the great virtues are missing or downplayed.

While we might not necessarily agree with everything Ginzburg sets out in her essays, there is no denying her commitment to these principles and the reasoning behind them. There is so much wisdom and intelligence to be found in these pieces.  A fascinating collection to savour and revisit, a keeper for the bedside table as a balm for the soul.

The Little Virtues is published by Daunt Books; my thanks to the publishers for kindly providing a review copy.

Dandelions by Thea Lenarduzzi

In 2020, the Italian-born editor and writer Thea Lenarduzzi won the Fitzcarraldo Editions Essay Prize with her proposal for Dandelions, a gorgeous, meditative blend of family memoir, political and socioeconomic history, and personal reflections on migration between Italy and the UK. The book has now been published in full, and it’s a thoroughly captivating read. Elegant, thoughtful and exquisitely written, Dandelions spans four generations of Lenarduzzi’s family, partly crafted from discussions between Thea and her paternal grandmother, Dirce (aka ‘Nonna’). This beautiful meditation touches on so many of my favourite themes – family stories, memory, identity, belonging, migration, displacement, loss, grief, language and regional culture – all set against the fascinating backdrop of a time of great sociopolitical change.

The book begins with one of Thea’s prevailing images of Nonna, picking dandelions to accompany the family’s dinner – bobbing and weaving “between the flowers’ perky heads, dotted like asterisks on a densely annotated page.” The setting is 1950s Manchester – home to Dirce, her husband Leo, their two children, Manlio and John, and Dirce’s mother, Novella. From this springboard, the book moves backwards and forwards in time – and between Italy and England – threading together various stories and vignettes that span the 20th century. In doing so, a multilayered portrayal of Thea’s family emerges, placed in the context of Italy’s sociopolitical history and economic challenges.

The dandelion motif, which we see in these opening passages, recurs throughout the book as a metaphor for several aspects of the family’s story – from the way the seeds travel from one place to another, aided by the wind, to the plant’s ability to take root and grow pretty much anywhere, irrespective of circumstances. There’s also a sense of time passing through the generations, with each seed being a descendent of the ‘parent’ flower and the beginnings of the one to come. (The prose is superb throughout.)

Each seed, white and wandering, is a ghost of the flower that once was, and an apparition of the flower to come, looking for a place of rest. (p. 15)

The dandelion’s tenacious nature and its role in healing and medicine are significant too, adding further layers to the plant’s relevance as a title for the book.

Natalia Ginzburg’s novel-cum-memoir Family Lexicon is clearly a touchstone for Thea – a text in which well-worn tales and phrases become triggers for specific memories, passed through the generations entwined with identity.

Experience becomes language becomes story becomes identity… (p. 13)

Central to Dandelions are the various stories of migration (some successful, others less so) – many featuring Dirce, now ninety-five and living in Campagna, Italy. So, it’s rather appropriate that the name ‘Dirce’ has two roots: ‘cleft’ and ‘dual’, especially for a woman who feels she has lived two lives – one in Italy, the other in England.

We hear of Leo’s persistent and touching courtship of young Dirce, initially frowned upon by Novella, and the couple’s marriage and move from Italy to England in the early 1950s, mostly for its opportunities. Then there are Dirce’s jobs as a seamstress, which Thea captures as a series of trends, from ‘the quick-fire cushion-cover years’ to ‘the little-goes-a-long way hot pants years’.

Hardship is a vital part of the narrative, too – money is scarce, and Dirce’s health suffers due to overwork, poor diet and stress. A breakdown prompts a three-month recovery in Italy, but Dirce returns a new woman, ready to face the challenges ahead.

During their time in England, the family experiences the same things again and again: love, gaiety, acts of kindness, trust, superstition, hope, disappointment, homesickness, loss, hardship, prejudice, anxiety and fear. While the context and magnitude vary, the underlying emotions remain the same. And as Thea sets these stories alongside one another, we begin to see how they link together, forming a richly-textured portrait of family life.

In 1971, Leo, Dirce and their adopted daughter, Lucia, move back to Italy, prompted by Leo’s desire to build a house in his homeland in Campagna, much to Dirce’s initial reluctance. Nevertheless, there’s a lovely vignette here, a story of Leo returning to Dirce’s old house in Maniago to take cuttings from her father’s old grapevines – now wild but still strong. An intermingling of the families and generations duly results.

He [Leo] will plant these old vines among the new ones, alongside the roses and the dandelions, and, in time, create a blend that belongs to this family alone – the taste of two families, in fact, with all their stories combined – nurtured by the soil and the air he knows they have always belonged in, really. (p. 166)

Significant time is also devoted to Dirce’s parents, Angelo and Novella, and their move from the family’s home in Maniago Libero in Friuli, north-eastern Italy, to Manchester and Sheffield when Friuli’s steel industry died away. One of the things Dandelions captures so well is how the process of delving into her family’s past raises further crucial questions for Thea to consider.

When he [Angelo] took his young family to England in 1935, did he feel like things were opening up, getting better, or did he feel cornered, as if the choice to go were only an illusion? Did he tell his wife Novella that everything was going to be fine – you’ll see – and did he believe it himself? […] Did he feel in control of his own situation? (p. 81)

Moreover, given the political situation in Italy and the need for people to toe the line, Thea wonders whether Angelo harboured any fascist sympathies. There is no direct evidence to indicate so, and Dirce is careful to brush any suggestions aside. But if this were the case, would Thea still wish to tell his story and associate it so closely with her own? 

The book also touches on Dirce’s grief for the loss of her father, who died shortly after the move to England, prompting Novella’s return to Friuli with the remaining family. Dirce was nine when her father, Angelo, passed away in 1935 – a life-changing event that led to subsequent losses as her childhood and the chance of a proper education slipped away.

The one person Dirce is reluctant to discuss is her mother, Novella, whose legacy still casts a discernible shadow some forty years after her death.

In the story Nonna tells about her own life, Novella is less a person than the aftermath of a person, more atmosphere than flesh and blood. She is absence accumulated to form a presence. (p. 183)

Through little glimpses here and there, Novella emerges a woman who bore grievances and misfortunes very heavily, primed to see the worst in people and situations in place of virtues and light.

She wore calamities like rosettes and regularly presented them to her daughter one by one, each narrated with vivid feeling as though the events had just occurred. (pp. 191-192)

The story of Thea’s parents, and their move from England to Italy in the early ‘80s, is beautifully told. By comparison to those of the previous two generations, it’s a journey of relative ease, excitement and contentment – more optimistic and brighter in tone.

Thea also writes movingly of her own fractured sense of belonging, her dual citizenship and ‘hyphenated identity’ – not quite English enough to call herself English but not Italian enough for the opposite to apply either. Consequently, she ‘feels’ different in each country, which manifests itself in her everyday behaviour.

Emigration splits the individual, too. I am a different version of myself in Italy to the one I am in England. I’m not sure how discernible it is to others, but I feel it in my bones, in my skin, in the way I hold myself and speak to people. In Italy, I am quieter, more timid and awkward. (p. 94)

As Dandelions draws to a close, Thea comes to a realisation about her family and their stories – and perhaps, her reasons for embarking on this quest. It feels like a fitting place for me to finish my account of a book I absolutely adored. A beguiling combination of the personal and sociopolitical – and the stories we tell to live.

I thought, in short, that my dead needed me to remember them and tell their stories, to try to work out who they were and what challenges they faced. Really, it is I who needs them. (p. 281)

Dandelions is published in the UK by Fitzcarraldo Editions; my thanks to the publishers and the Independent Alliance for kindly providing a review copy.

Last Summer in the City by Gianfranco Calligarich (tr. Howard Curtis) 

The publication history of this terrific novella by the Italian novelist and screenwriter Gianfranco Calligarich is almost as fascinating as the book itself. Written when Calligarich was in his twenties, the book struggled to find a publisher until it dropped into the hands of the renowned novelist and essayist Natalia Ginzburg – a writer currently enjoying something of a resurgence in popularity due to the recent reissues from Daunt Books and NRYB Classics. Ginzburg was so enthused by Calligarich’s novella that she persuaded an Italian publishing house to issue it in 1973, resulting in both critical and commercial success.

However, not long after, the book slipped out of print, taking on the status of a cult classic amongst those in the know. Following a couple of revivals in the 2010s, Last Summer in the City is now available to read in English for the first time, courtesy of the translator Howard Curtis and Picador Books. It’s a wonderfully evocative read – intense, melancholic and richly cinematic, like a cross between Fellini’s La Dolce Vita and the novels of Alfred Hayes, tinged with despair.

Last Summer is narrated by Leo Gazzara, a thirty-year-old man from Milan who has come to Rome as a correspondent for a medical-literary magazine. When the publication folds, he finds himself drifting around the city, shuttling from one cheap hotel to another, picking up a little freelance work here and there when he needs money to get by. Having eschewed the usual trappings of respectability revered by his older sisters, Leo often relies on the generosity of others, feeding on their ‘leftovers’ in more ways than one. So when two relatively wealthy friends move to Mexico City for a year or two, Leo agrees to house-sit their apartment, providing him with a comfortable place to live as he meanders around Rome.

His life is a somewhat shallow, disorganised one as he drifts from one woman to another, one bar to another, one gathering to another, frequently hosted by his glamorous, generous friends. Alongside lassitude, alcohol is another demon for Leo, blurring his senses as he tries to kick the habit. Interestingly, Calligarich often depicts Leo in the morning after the night before, a leisurely time of day that our protagonist enjoys – after all, he has long been a magnet for women.

I slept until late morning, when I woke up to an empty apartment. I found coffee already made, along with a note. Stay as long as you like. I thought about it, as I lay in a bathtub filled with warm water, I thought about whether to stay or not, until I realised that the only thing I could do now was leave and never come back. And so, like so many other times, for the last time I got out of her bath, dried myself, finished the coffee, and left, firmly closing the door behind me. (p. 98)

One evening, at a party hosted by friends, Leo meets Arianna, a beautiful, unpredictable, impulsive young woman who catches his eye. After the soiree breaks up, Leo and Arianne drive through the city, flirting with one another, stopping for warm brioche at a bakery and driving to the sea before dawn. It’s the start of an intense yet episodic love affair that waxes and wanes over the summer and beyond. 

It was the hour when anyone who’s been on his feet all night demands something hot in his stomach, the hour when hands search for each other under the sheets as dreams become more vivid, the hour when the newspapers smell of ink and the first sounds of day start to creep out like an advanced guard. It was dawn, and all that reminded of the night were two shadows under the eyes of this strange girl by my side. (pp. 36–37)

Right from the very start, there is a sense of fatalism about this story, a feeling that Leo and Arianna’s relationship is doomed almost as soon as it gets underway. Here we see two disaffected, damaged souls, unmoored and adrift, never quite connecting with one another as they blow hot and cold. For instance, when Leo thinks he is falling in love with Arianna, she refuses to hear it, silencing his declarations of emotion and affection. Similarly, there are times when Leo rejects Arianna, preferring instead to retreat into his loneliness and anger.

This capricious, volatile quality also applies to their other relationships, particularly the one between Arianna and her rather jealous sister, Eva – a bond characterised by frequent quarrels and overly dramatic flounces, particularly from Arianna. 

Rome is almost a character in itself here – the city is home to the transient, the people that pass through, often searching for something new or different, even if they cannot define what that ‘something’ might be. Calligarich’s depictions of Rome are seductive and glamorous at times, especially at night. And yet, there’s something brittle and all-consuming about the capital, too – a darkness or destructive note that must be respected and borne in mind. Rome is a place that feeds a person’s needs and disaffections – by turns, charming, tolerating and spurning its inhabitants in response to the prevailing mood.  

…Rome by her very nature has a particular intoxication that wipes out memory. She’s not so much a city as a wild beast hidden in some secret part of you. There can be no half measures with her, either she’s the love of your life or you have to leave her, because that’s what the tender beast demands, to be loved. […] If she’s loved, she’ll give herself to you whichever way you want her, all you need to do is go with the flow and you’ll be within reach of the happiness you deserve. You’ll have summer evenings glittering with lights, vibrant spring mornings, café tablecloths ruffled by the wind like girls’ skirts, keen winters, and endless autumns, when she’ll seem vulnerable, sick, weary, swollen with shredded leaves that are silent underfoot. […] In this way you too, waiting day after day, will become part of her. You too will nourish the city. Until one sunny day, sniffing the wind from the sea and looking up at the sky, you’ll realize there’s nothing left to wait for. (pp. 7–8)

Calligarich’s prose is gorgeous and evocative, adding a sense of beauty to Leo’s loneliness and despair. There are times when the novella is infused with a sense of yearning for the past, a nostalgia for something that was lost or never fully attained. Calligarich’s portrayal of Leo’s father is especially poignant – a silent, orderly man who returned shattered from the War.

In summary, Last Summer in the City is a beautiful, melancholic story of a man lost and adrift in Rome. Here we have a piercing depiction of a doomed love affair, of two flawed, damaged individuals unable to connect – ultimately failing to realise what they could have had together until that chance has gone, frittered away like a night on the tiles. This intense, expresso-shot of a novella will likely resonate with those who have loved and lost.

Women in Translation – some book-and-wine matches, just for fun!

Something a little different from me today. Some book and wine matches to tie in with #WITMonth (Women in Translation), a month-long celebration of translated literature by women writers, which runs every August. This year’s event has just finished – possibly the most successful yet, with hundreds of recommendations and reviews flying around the web over the past few weeks.

This year, I’m trying to make ‘WIT’ a regular thing by reading and reviewing at least one book by a woman writer in translation each month rather than just thinking about them for August. Plus, there are lots of WIT reviews from my eight years of blogging gathered together in this area here.

So, here are a few of my favourite WIT reads, complete with suitable wine matches. For each book, I’ve tried to select wines made from grape varieties grown in the same region as the setting, just to keep the pairing as local as possible. Naturally, my fondness for European whites and rosés comes through quite strongly here, but please feel free to suggest some book-and-wine matches from further afield. South America in particular is a bit of a gap for me!

All Our Yesterdays by Natalia Ginzburg (tr. Angus Davidson)

While I’ve enjoyed several reissues of Natalia Ginzburg’s work in recent years, All Our Yesterdays feels like the one I’ve been waiting to read – a rich, multilayered evocation of Italian family life spanning the duration of the Second World War. The novel focuses on two Italian families living opposite one another in a small Northern Italian town. While one family derives its wealth from the town’s soap factory, the other is middle-class and relatively short of money, contrasting the fortunes of these neighbouring households.

Ginzburg has written a truly remarkable novel here, a story of ordinary people living through extraordinary times, beautifully told with a warmth and generosity of spirit that reflects the Italian character. There are some lovely touches of dry humour throughout, as the author maintains a wry sense of detachment from life’s absurdities, despite the gravity of events. One of my favourite books this year.

Wine Match: Given that Ginzburg grew up in Turin, I’m looking at wines from the Piedmont region as suitable matches for this one. The area is famed for its Barolo and Barbaresco wines made from the Nebbiolo grape variety. However, these fine wines tend to be quite pricey. A Langhe Nebbiolo is a more approachable, cost-effective option. The Wine Society’s Exhibition Langhe Nebbiolo is a great example – made by the Rizzi estate, this wine has a lovely cherry, raspberry and rose-petal aroma with plenty of juicy red fruit on the palate. G. D Vajra is another excellent producer worth seeking out.

The House of Ulloa by Emilia Pardo Bazán (tr. Paul O’Prey and Lucia Graves)

This is a marvellous novel, a great discovery for me, courtesy of fellow blogger, Grant from 1streading. The House of Ulloa tells a feisty tale of contrasting values as a virtuous Christian chaplain finds himself embroiled in the exploits of a rough and ready marquis and those of his equally lively companions. Several scenes are rich in humour, but the novel’s darker undercurrent is never too far away – the gothic atmosphere of the Ulloa mansion is beautifully evoked. There are hunting expeditions, some rather boisterous banquets and plenty of quieter moments, too. This classic of 19th-century Spanish literature is a joy from start to finish, packed full of incident to keep the reader entertained.

Wine Match: Bazán’s novel is set in Galicia in northwest Spain, home to the Godello grape variety, one of my favourite Spanish whites. The Maruxa Godello, from the Valdeorras Denominación de Origen (DO), is a great example. There’s plenty of lemony and peachy fruit here, with enough body to stand up to chicken or fish. The Valdesil Montenovo Godello (from the same DO) is another winner, too.

Bonjour Tristesse by Françoise Sagan (tr. Irene Ash vs Heather Lloyd)

A quintessential summer read, Bonjour Tristesse is an irresistible story of love, frivolity and the games a young girl plays with other people’s emotions, all set against the background of the glamorous French Riviera. Seventeen-year-old Cécile is spending the summer on the Côte d’Azur with her father, Raymond, and his latest lover, Elsa. Everything is leisurely and glorious until another person arrives on the scene, the glamorous and sophisticated Anne, whose very presence threatens to disrupt Cécile’s idyllic life with her father.  Sagan’s novella is an utterly compelling read with a dramatic denouement. My review is based on Heather Lloyd’s 2013 translation, but if you’re thinking of reading this one. I would strongly recommend Irene Ash’s 1955 version – it’s more vivacious than the Lloyd, with a style that perfectly complements the story’s palpable atmosphere and mood.

Wine Match: As we’re in the South of France for this one, it’s got to be a rosé from Provence! There are several good producers here, and it’s pretty hard to go wrong. The Wine Society’s Exhibition Côtes de Provence Rosé (from Château des Mesclances) is a good bet when available. Dangerously drinkable with lovely redcurrant and strawberry fruit, this round, fresh-tasting rosé is made from Cinsault – maybe with a touch of Grenache in the blend. The Mirabeau en Provence Classic Rosé (readily available from Waitrose) is another excellent choice.

Gilgi, One of Us by Irmgard Keun (tr. Geoff Wilkes)

This striking portrayal of a determined young woman in Weimar-era Cologne is an underrated gem. Right from the start, I found Gilgi an utterly captivating protagonist, a strong feminist presence with a thoroughly engaging voice. In essence, the novella explores Gilgi as an individual and the competing demands on her future direction as she finds herself torn between two seemingly irreconcilable passions: her desire for independence and a successful career vs her love for Martin (a free spirit) and the emotional fulfilment this delivers. Keun does a terrific job in capturing her protagonist’s conflicted emotions, frequently in a state of flux. In many respects, this is a very progressive book. Not only is it written in a modernist style, but it also touches on several forward-thinking themes, including adoption, opportunities for women in the workplace, financial independence from men, sex outside of marriage, unwanted pregnancy, and the impact of debt on a person’s mental health. A thoroughly impressive book in more ways than one.

Wine Match: Cologne is not too far from the Mosel-Saar-Ruwer wine region, making Riesling a great match for Gilgi. The von Kesselstatt Rieslings tend to be excellent. Their Niedermenniger Riesling Kabinett is round and racy with plenty of citrus fruit. Off-dry in style with a nice balance between acidity and sweetness, this wine would pair brilliantly with Chinese or Thai food. The Rieslings from Dr Loosen and J.J. Prūm are worth checking out, too.

Empty Wardrobes by Maria Judite de Carvalho (tr. Margaret Jull Costa)

First published in Portugal in 1966 and recently translated into English by Margaret Jull Costa, this brilliant novella is something of a minor masterpiece of 20th-century literature. It’s a work of great precision and compression – a quietly devastating story of three generations of women, confined and subsumed by the men who surround them. There are similarities with Anita Brookner’s novels here – both thematically and stylistically – as Carvalho goes deep into the inner lives of her female protagonists, conveying them unflinchingly for the reader to see. Fans of Natalia Ginzburg and Penelope Mortimer will also find much to admire in this novella – a timeless reminder of how destructive the actions of unthinking men can be, defining and destroying the women who serve them.

Wine Match: Empty Wardrobes is set in Lisbon, making a white wine from the Lisboa Valley a potential choice. Alvarinho is grown here – the same grape variety as Albariño, found in the Galicia region of Spain. The AdegaMãe Lisboa Valley Selection looks like a fun one to try. A blend of Arinto, Viosinho, Alvarinho and Viognier, the wine notes promise stone and citrus fruits with a touch of Atlantic freshness and zest. Alternatively, if you’d prefer a red, a wine made from Touriga Nacional or Tinto Roriz (known as Tempranillo in Spain) would be an excellent bet.

Meeting in Positano by Goliarda Sapienza (tr. Brian Robert Moore)

This is such a gorgeous novel, as luminous as a hazy summer’s day, shimmering with beauty and sensuality. Its author, the Italian actress and writer Goliarda Sapienza, started her career in theatre and film, working with Luchino Visconti in the 1940s and 50s; and it was a film that first brought Sapienza to Positano, the magical Italian village on the Amalfi Coast she viewed as her spiritual home. The novel – a sensual story of female friendship – has a semi-autobiographical feel, set in the glamour of 1950s Italy. The intensity of the bond between the two women is beautifully conveyed, encompassing joy, desire, regret, longing and tragedy, making this a wonderful rediscovered gem.

Wine Match: Italian white wines from the Campania region would be ideal here. Luckily, they’re also some of my favourites, making this novel a pleasure to match. A wine made from either Fiano, Falanghina or Greco would be perfect for this one. The Falanghina from the Feudi San Gregorio estate is delicious – fresh and vibrant with some lovely citrus and stone fruit notes, this is summer in a glass. Alternatively, some of the major supermarkets have partnered with reputable producers to offer own-label wines, including those made from Fiano or Falanghina – and these are always worth a try.  

So, I hope you enjoyed that little tour around some of my favourite WIT reads and wines of Europe. Feel free to let me know your thoughts on these books, together with any wine matches or recommendations of your own in the comments below!

All Our Yesterdays by Natalia Ginzburg (tr. Angus Davidson)

While I’ve enjoyed several reissues of Natalia Ginzburg’s work in recent years, All Our Yesterdays feels like the one I’ve been waiting to read – a rich, multilayered evocation of Italian family life spanning the duration of the Second World War.

Through Sally Rooney’s excellent introduction to the novel, we learn how Natalia and her first husband, the Jewish anti-fascist activist Leone Ginzburg, were sent to Southern Italy during the war as a form of internal exile. In 1944, Leone was imprisoned, tortured and killed by the incumbent regime for his covert work on an anti-fascist newspaper. By the war’s end, Natalia was in her late twenties, a widow with three young children and a debut novella under her belt. As such, she channelled her experiences into her work, publishing All Our Yesterdays in 1952. It’s a brilliant novel, full of warmth, intelligence and humanity, punctuated by wry observations on the tangled business of life.

The book focuses on two Italian families living opposite one another in a small Northern Italian town, with the story opening in the late 1930s during the run-up to war. While one family derives its wealth from the town’s soap factory, the other is middle-class and relatively short of money, contrasting the fortunes of these neighbouring households. As the novel unfolds, Anna – the youngest daughter in the middle-class family – gradually emerges as the main protagonist, an ordinary, impressionable teenager alert to developments around her. With his wife no longer alive, Anna’s father (a former lawyer) devotes his time to writing his memoirs, a long, sprawling series of anti-fascist declarations that will fail to see the light of day.

While Anna’s older sister Concettina – an attractive girl who bemoans her flat chest – works her way through a sequence of fiancés, her brother, Ippolito, helps their father by typing up his memoirs late into the night. Completing the family are younger brother, Giustino, and an eccentric old maid, Signora Maria, a former companion to the children’s deceased grandmother.

With Mussolini in power and fascism on the rise, Ippolito becomes increasingly interested in politics, debating the issues of the day with Emanuele – the eldest son from the wealthy family opposite – and their principled friend, Danilo, one of Concettina’s many fiancés. Full of the exuberance of youth, the trio pore over newspapers and dream of revolution, drawing up plans that Anna begins to glean…

She seemed to understand about the sitting room, and the sentences in German, and Ippolito stroking his face, and his restless eyes that were always looking for something. They were talking politics in the sitting room, they were once again doing a dangerous, secret thing, as the book of memoirs had been. They wanted to overthrow the fascists, to begin a revolution. (p. 47)

Over time, a friendship develops between Anna and Emanuele’s younger brother, Giuma, a rather arrogant, insensitive boy who seems more interested in himself than anyone around him. At sixteen, Anna finds herself pregnant by Giuma, who subsequently abandons her with a 1000-lire note, sufficient money to cover an underground abortion.

She was alone, she was alone and no one said anything to her, she was alone in her room with her grass-stained, crumpled dress and her violently trembling hands. She was alone with Giuma’s face that gave her a stab of pain at her heart, and every day she would be going back with Giuma amongst the bushes on the river bank, every day she would see again that face with the rumpled forelock and the tightly closed eyelids, that face that had lost all trace both of words and of thoughts for her. (pp. 152–153)

As personal relationships in these families are forged and fragmented, the Germans continue their irrepressible march across Europe, advancing into Belgium and Holland – and then France. The boys are particularly aware of these developments, knowing full well that Italy will likely align itself with Nazi Germany. But while Emanuele remains relatively calm in the face of events, Ippolito is deeply unsettled, pacing his room at night and avoiding contact with others. Through their contrasting responses to the encroaching war, Ginzburg is showing us how the political seeps into the personal, highlighting the devastating impact on young, impressionable minds.

Concettina, too, is disturbed by the situation in Europe. Recently married to Emilio, the father of her baby boy, she fears for the family’s safety – consequently, her nights are haunted by dreams of fleeing should the Germans advance further. Ginzburg is particularly adept at highlighting how everyday life appears meaningless and futile in the face of war, especially when external factors feel uncertain and threatening.

But Concettina had not forgotten the war, and she looked incredulously at the cradle and the coverlet with the mushrooms on it that Signora Maria was embroidering, and she wondered how much longer the baby would sleep in that big cradle of blue taffeta, she already saw herself running away with the baby in her arms amongst tanks and the whistling of sirens, and she hated Signora Maria with her mushrooms and her futile chatter. (pp. 160–161)

Meanwhile, as Anna decides to seek an abortion, an unexpected lifeline appears in the shape of Cenzo Rena, a family friend who suddenly proposes marriage while agreeing to take on the baby. At forty-seven, Cenzo Rena seems like an unlikely match for Anna, but he is kind, thoughtful and generous – qualities to be admired irrespective of his appearance.

They looked like two people who had been flung against each other by chance in a sinking ship. For them there had been no fanfare of trumpets, he said. And that was a good thing, because when fate announced itself with a loud fanfare of trumpets you always had to be a little on your guard. (p. 210)

Despite her family’s objections, Anna marries Cenzo Rena and moves to his house in the South, a strange collection of large, sparsely-furnished rooms adorned by the myriad of useless objects he has amassed from his travels abroad.

Cenzo Rena is an influential figure in the area, with several contadini calling on him for sound advice. And it’s here in the village of Borgo San Costanzo – an impoverished, insular community with multiple health problems – that the presence of war really makes itself felt. Jews from some Italian Northern cities are sent to the South, shunting them off to villages where they cannot ‘harm the war’. San Costanzo receives four Jewish internees under this initiative – three old women and a Turkish Jew, who ultimately becomes Cenzo Rena’s friend. A Polish Jew named Franz, a friend of Emanuele’s father, also makes his way to San Costanzo, further complicating the situation. In true Italian fashion, Franz is married to Emanuele’s sister, Amalia, having been involved with the siblings’ mother, Mammina, some years before. (The novel’s network of romantic entanglements is suitably complex but relatable – a delight to observe!)

Once again, the juxtaposition between the micro-level tensions of family life and the broader drama of world events is highly compelling, underscoring the radical sociopolitical changes unfolding across the country at the time.

He [Cenzo Rena] looked out of the window at the refugees from Naples who were now going hither and thither about the lanes of the village, carrying mattresses and babies, he looked and said how sad it was to see all these mattresses carried about here and there all over Italy, Italy was now pouring mattresses out of her ravaged houses. And perhaps they too might soon be forced to run away, with their mattresses and the little girl and La Maschiona and the dog and the deckchairs, to run away to goodness knows where through the burning dust of the roads… (pp. 328–329)

Unsurprisingly, there is an eccentric cook/housekeeper here too, a rather foolish woman referred to as La Maschiona, whose devastating actions drive the novel’s denouement.

As the novel draws to a close, Anna is happy to be reunited with Emanuele and Giustino, reflecting on those who died during the war, a time of immense fear, confusion and uncertainty. However, she also understands that the future comes with its own challenges – a ‘long, difficult life’ full of all the things they don’t know how to do.

Ginzburg has written a truly remarkable novel here, a story of ordinary people living through extraordinary times, beautifully told with a warmth and generosity of spirit that reflects the Italian character. There are some lovely touches of dry humour throughout, as the author maintains a wry sense of detachment from life’s absurdities, despite the gravity of events. It’s also clearly a novel informed by personal experiences and memories, written by a woman who lived through the turmoil of a country at war – a point that adds a genuine sense of poignancy and authenticity to the story as it unfolds.

All Our Yesterdays is published by Daunt Books; my thanks to the publishers for kindly providing a review copy.)

Women Writers in Translation – some of my recent favourites from the shelves

As many of you will know, August sees the return of WIT Month, a month-long celebration of books by Women in Translation. It’s an annual event hosted by Meytal at Biblibio, aiming to raise the profile of translated literature by women writers worldwide.

This year, I’ve been trying to put a little more focus on this area by reading and reviewing at least one book by a woman in translation each month, rather than just thinking about them for August. So, if you’re looking for some ideas on what to read for WIT Month, here’s a round-up of my recent faves.

Meeting in Positano by Goliarda Sapienza (tr. Brian Robert Moore)

This is such a gorgeous novel, as luminous as a hazy summer’s day, shimmering with beauty and sensuality. Its author, the Italian actress and writer Goliarda Sapienza, started her career in theatre and film, working with Luchino Visconti in the 1940s and 50s; and it was a film that first brought Sapienza to Positano, the magical Italian village on the Amalfi Coast she viewed as her spiritual home. The novel – a sensual story of female friendship – has a semi-autobiographical feel, set in the glamour of 1950s Italy. The intensity of the bond between the two women is beautifully conveyed, encompassing joy, desire, regret, longing and tragedy, making this a wonderful rediscovered gem.

A Sunday in Ville-d’Avray by Dominique Barbéris (tr. John Cullen)

This beautiful, evocative novella is set in Paris on a Sunday afternoon in September, just at the crossover point between summer and autumn. The narrator – an unnamed woman – drives from the city centre to the Parisian suburb of Ville-d’Avray to visit her married sister, Claire Marie. As the two sisters sit and chat in the garden, an intimate story unfolds, something the two women have never spoken about before. Claire Marie reveals a secret relationship from her past, a sort of dalliance with a mysterious man she met at her husband’s office. What emerges is a story of unspoken desire, missed opportunities and avenues left unexplored. This haunting, dreamlike novella is intimate and hypnotic in style, as melancholy and atmospheric as a dusky autumn afternoon.

Gigli, One of Us by Irmgard Keun (tr. Geoff Wilkes)

I loved this novella, a striking portrayal of a determined young woman in Weimar-era Cologne. Right from the start, I found Gilgi an utterly captivating protagonist, a strong feminist presence with a thoroughly engaging voice. In essence, the novella explores Gilgi as an individual and the competing demands on her future direction as she finds herself torn between two seemingly irreconcilable passions: her desire for independence and a successful career vs her love for Martin (a free spirit) and the emotional fulfilment this delivers. Keun does a terrific job in capturing her protagonist’s conflicted emotions, frequently in a state of flux. In many respects, this is a very progressive book. Not only is it written in a modernist style, but it also touches on several forward-thinking themes, including adoption, opportunities for women in the workplace, financial independence from men, sex outside of marriage, unwanted pregnancy, and the impact of debt on a person’s mental health. A thoroughly engaging book.

Whereabouts by Jhumpa Lahiri (tr. by the author)

This slim, beautifully-constructed novella is an exploration of solitude, a meditation on aloneness and the sense of isolation that sometimes accompanies it. The book – which Lahiri originally wrote in Italian and then translated into English – is narrated by an unnamed woman in her mid-forties who lives in a European city, also nameless but almost certainly somewhere in Italy. There’s a vulnerability to this single woman, a fragility that gradually emerges as she goes about her days, moving from place to place through a sequence of brief vignettes. As we follow this woman around the city, we learn more about her life – things are gradually revealed as she reflects on her solitary existence, sometimes considering what might have been, the paths left unexplored or chances never taken. This is an elegant, quietly reflective novella – Lahiri’s prose is precise, poetic and pared-back, a style that feels perfectly in tune with the narrator’s world.

Convenience Store Woman by Sayaka Murata (tr. Ginny Tapley Takemori)

First published in Japanese in 2016 and translated into English in 2018, Convenience Store Woman is something of a literary sensation, having sold more than a million copies in Japan alone. This quirky, sharply-observed novella is both darkly humorous and strangely poignant, which might sound like a slightly uncomfortable combination, but somehow Murata makes it work. It’s also a book that will resonate with anyone who has ever struggled to fit in or found themselves out of step with society’s expectations. Alongside its central theme of the rigidity (and absurdity) of society’s expectations, the novella also touches on various related points, including misogyny, coercion and our perceptions of retail workers. In summary, this is a surprisingly clever novella that poses some fascinating questions about society and the relative value we place on different life choices. A very thought-provoking read.

Empty Wardrobes by Maria Judite de Carvalho (tr. Margaret Jull Costa)

First published in Portugal in 1966 and recently translated into English by Margaret Jull Costa, this brilliant novella is something of a minor masterpiece of 20th-century literature. Here we have a work of great precision and compression – a quietly devastating story of three generations of women, confined and subsumed by the men who surround them. There are similarities with Anita Brookner’s novels here – both thematically and stylistically – as Carvalho goes deep into the inner lives of her female protagonists, conveying them unflinchingly for the reader to see. Fans of Natalia Ginzburg and Penelope Mortimer will also find much to admire in this novella – a timeless reminder of how destructive the actions of unthinking men can be, defining and destroying the women who serve them.

Family and Borghesia by Natalia Ginzburg (tr. Beryl Stockman)

Two separate but related late ‘70s novellas by the Italian neorealist writer Natalia Ginzburg, reissued together in a lovely edition from NYRB Classics. Both stories deal with the messy business of family relationships – how couples come together and subsequently break apart, often creating shock waves across their wider family networks. Viewed together, they illustrate how painful day-to-day life can be and how difficult it is to defend ourselves against unhappiness and detachment. Several characters seem lost or purposeless, drifting through life, trying to navigate the things that cause pain – infidelity, abandonment, illness, suicide, premature death, loneliness and depression. And yet, Ginzburg maintains a lightness of touch in these books, highlighting the inherent emotions without a hint of sentimentality, exploring the various relationships with insight and depth.

Happening by Annie Ernaux (tr. Tanya Leslie)

First published in French in 2000 and translated into English in 2001, Happening takes us back to October 1963 when Ernaux was studying literature at Rouen University while also dealing with an unwanted pregnancy at the age of twenty-three. In essence, the book is an account of Ernaux’s experiences of a backstreet abortion – her quest to secure it, what takes place during the procedure and the days that follow, all expressed in the author’s trademark candid style. What makes this account so powerful is the rigorous nature of Ernaux’s approach. There are no moral judgements or pontifications here, just the unflinchingly honest details of a topic that remains controversial even in today’s relatively liberated society. By recounting this traumatic experience, one deeply connected to life and death, perhaps Ernaux is looking to translate the personal into something of broader social relevance. A powerful, vital, uncompromising book that deserves to be widely read.

The Umbrella by Tove Ditlevsen (tr. Michael Favala Goldman)

Originally published in Danish as Paraplyen (‘The Umbrella’) in 1952, this is the first of two collections of short stories brought together in this beautiful Penguin edition, The Trouble with Happiness and Other Stories. (I’m planning to post my review of the second collection during WIT Month itself.) These ten stories – many of which are superb – explore the suffocating nature of family life predominantly from the female perspective, the overwhelming sense of loneliness and anxiety that many women (and children) feel due to various constraints. Here we have stories of petty jealousies, unfulfilled desires, deliberate cruelty and the sudden realisation of deceit, brilliantly conveyed by the author with insight and sensitivity. In short, it’s one of the very best collections I’ve read in recent years. Very highly recommended indeed.

Heaven by Mieko Kawakami (tr. Sam Bett and Davis Boyd)

This excellent novel tackles a very difficult subject – that of adolescent bullying – but does so in such a thoughtful and thought-provoking way that the reader cannot help but be drawn in. Set in Japan in 1991, Heaven is narrated by a fourteen-year-old boy who is known to us only by his nickname ‘Eyes’. The boy is systematically bullied – both mentally and physically – by a group of boys in his class, an action he puts down to his lazy eye. On one level, Heaven offers an acute insight into the narrator’s emotions as he tries to process his responses to the bullying. But on another, the book can also be viewed as an exploration of some of the broader philosophical issues at play. The psychology of bullying, for instance – what prompts people to act the way they do, how important (or not) are moral codes and social norms in shaping their actions, and what (if anything) do victims gain from enduring it? A beautifully-written novel about a tough, uncompromising subject – shortlisted for the International Booker earlier this year.

Do let me know what you think of these books if you’ve read some of them already or if you’re thinking of reading any next month. Perhaps you have a favourite book by a woman in translation? If so, please feel free to mention it below.

You can also find some of my other favourites in my WIT Month recommendations posts from July 2020 and 2021, including books by Olga Tokarczuk, Françoise Sagan, Yūko Tsushima, Ana Maria Matute and many more. Hopefully, there’s something for everyone here!